bugün

Metallica'nın no leaf clover şarkısında geçen "good day to be alive, he said" şeklindeki söz öbeğinin teoman tarafından biraz değiştirilerek türkçeye çevrilmiş halidir. Daha bir çok yabancı şarkıda bu sözler vardır.
teoman'ın lyric sitelerine girip de şarkı sözü yazdığının kanıtı olan sözdür.
(bkz: vak vak vak guzel bir gun ordek icin)
amerikan askerleri ile savaşmaya giderken ünlü kızılderili reisi geronimo tarafından ilk defa söylenmiştir.
intihar etmek isteyen bireylerde sureci hızlandıran şarkı*
o kadar mutluyum ki ölmek istiyorum!*
aztekler'in ayinlerinde yaptıkları bir duadır.

onaltı gündür at sırtında general
atlar susamış ve yorgun
hain şefin!! izini sürmekte
onun gelişini takdir etti!
askerler tepelerin gerisinde saklanmıştı
kampın etrafı sarılmıştı

bir atlı surdu atini reise doğru
onlar koyu almak ve yağma etmek icin gelmişlerdi

"kollarınızı aşağı indirin"
"mızraklarınızı aşağı indirin"
reisin gözlerinde hüzün vardı
fakat gözlerinde korku görünmüyordu

"ölmek için güzel bir gün"

gözlerinizi kurulayın çocuklarım ağlamayın
"ölmek için güzel bir gün"

o konuşmuştu beyaz adam gelmeden çok önce,
onların silahları ve wiskisi hakkında
halkını uyarmıştı
onlar tarihlerini yazmadan önce
general inanmadı onun sözlerine
ne de yüzüne.
fakat o biliyordu daha çok insan öleceğini
sonrada bu kara lekenin yaşanacağını
bu kanun nasıl yıkılır
ne yanlış yaptım ben?
ki beni gömmek öldürmek istiyorsun
bu kan izleri üzerinde

biz topraklarımız, toraklarımız bizim için endişeli
ve bu yol daima olmalı
asla daha fazlasını sorma asla
ve şimdi şöyle bana son sözünü
silahlarımı aşağıya indirdim
başımı eğdim
simdi istersen beni atabilirsin bu yerden
gidecek bir yeri olmadan
ve insanlarına dönüp yaşlı gözlerini kurulamalarını söyledi
bizler huzurlu ve rahatız
ve sesi gökyüzünde yankılandı
ölmek isteyenlerin "işte tam vakti" dedikleri gün yaşamak isteyenler için kötü olan gündür.
iradi ölüme intihar derler...adı üstünde öleceğiniz günü belirleyebiliyorsunuz....ve bunun için kimse sizden ücret talep etmiyor....kıymetli şeyler pahalıdır, ama bu bedava...yalnız şöyle bir durum var, bu hakkınızı bir kere kullanabiliyorsunuz yani iki kere ölmenize izin verilmiyor....güzel bir gün ölmek için önerim güneşli bir ocak günü sabahla beraber....
(bkz: Bugün ölmek için güzel bir gün)
ölmek için uygun zaman ve mekanı bekleyen adamın zaten ölmeyi düşünmediğini bildiren söz
ölmek isteyen ölür ,zamanı, güzel günü yoktur
cehov'un vanya dayi oyunun da gecen ve kişinin kendisini asmasi için bogucu sicak bir güne ihtiyaç duyuldugunu belirten söz öbeği.
eskobar'ın good day for dying şarkısından alınmış sanki.
''It's such a good day for dying''
biraz once bilimum entry vardı başlıkta.birden başlık bana kaldı.cia işi güzel bir çalışma. *
teoman'ın en güzel hikayem albümünde yer alan 'Güzel Bir Gün' adlı şarkıda geçen can alıcı cümle.
güzel bir şarkı dinlemek için.
Teoman'ı Teoman yapan rock parçalarının başında gelen, harika iniş çıkışlara sahip şarkı.
Suç yok, suçlu yok
Hayat böyle anladım
Aşk yok, artık yok
Ama zamanla alıştım
Senle ben hep böyle kalacagız
Gitgide eriyip yok olacağız
Yavaş yavaş

Sorma neden niçin
Her şey yalnızlıktan
Bak bak bak
Güzel bir gün
Ölmek için

Düş yok, gerçek yok
Bak sonunda anladım
Yaz yok, kış yok
Artık zamanı karıştırdım

Sorma neden niçin
Her şey yalnızlıktan
Bak bak bak
Güzel bir gün
Ölmek için
*
sorma neden niçin diye devam eden teoman ın güzide eserlerinden biri.
katil olmak için güzel bir gün ise o gün ölmek için en güzel gündür. evet tam olarak böyledir.
ölmek zorunda olan kişinin, ölümün kaçınılmazlığını yiğitçe kabullenirken söyleyebileceği söz.
bünyemde intihar etkisi yaratan şarkı.
teomanın gündüz tarifesi şarkısı sözlerine de gönderme yaptığı bir diğer şarkısı.

--spoiler--
kusursuz bir cinayet planı yaptım kendime karşı
--spoiler--
'it's a nice day to die' olarak çevrilmiş hoş cümle.
telaffuzu itibariyle 'it's a nice today'i de andırandır.
Cok mu guzel ki bu sarki. Dinlemekten bikmadim bugun. Suc yok suclu yok hayat boylea anladim."