bugün

az önce dikkatimi çekmiş linguistik hadise.

"bolt" biliyorsunuz ingilizce'de tüymek, fırlamak, fırlayıp kaçmak, arazi olmak gibi anlamlara geliyor.

hatırlarsak, usain bolt isimli sporcu da bir tarihte olimpiyatlara katılmış ve adeta soyisminin gereğini yerine getirerek "fırlamıştı".

velhasılkelam, soyisim kaderdir.

en güncel linguistik hadiseler için kanalıma abone olabilirsiniz.
Usain de hüseyin demek. Bu durumda fırlama hüseyin gibi bir şey oluyor.
Aklım aldı.