bugün

osm. yayginlanmis yanlis kullanim.
galat-i meshur, lugat-i fasihten evladir; gibi bi laf da vardir. eger bi kullanim yayginlasmissa, yanlis da olsa dogrusuna tercih edilir demeye gelir. ne kadar dogrudur, yahut kabul edilebilir o size kalmis tabi.
halk dilindeki yaygınlaşmış yanlış kullanımları meşru kılmak amacıyla yayınlanmış bir listedir lakin tdk nın onaylaması ve kendi listesi içine almış olması gerekmektedir
edit:terimler bu gruba dahil olamıyormuş
burada ''yazan insanlar'' olduğumuza göre,yazdığımız kelimenin doğruluğunu teyit edebileceğimiz bir oluşum değildir...adı üstünde halk dili;kelimelerin söyleniş ve konuşma dilinde kazandıkları dönüşüm v.b gibi şeyleri içerir...ama biz ne yapmaktayız?yazmaktayız,o halde doğrusunu yazmalıyız...hala galat-ı meshur diye çırpınanlar olursa onlara meşhur tdk sozluğu'nü hediye ederiz olur biter
artık doğru sayılan,doğru kabul edilen yaygın yanlış.
"meşhur yanlışlar" anlamına gelen tamlama.
galat-ı meşhurlar zamanla yerleşen hatalı sözcüklerdir. daha çok anlamsaldır. farsça "-dan" ekinin türkçede "-lık" ekine karşılık gelmesine rağmen "çaydanlık" gibi aynı anlama gelen ekin birlikte kullanılması buna örnektir ya da "evlat, evrak" gibi zaten kendi dilinde çoğul anlam taşıyan sözcüklerin türkçede tekil algılanıp çoğul ekiyle kullanılması ve "evlatlar" biçimde söylenmesidir.
galat-ı meşhurlar daha çok okuma oranı çok düşük olan osmanlıda arapça ve farsça sözcüklerin yanlış kullanına dayanmaktadır. daha sonraki dönemde fransız hayranlığıyla türkçeye giren "ahlak" karşılığı "moral" sözcüğünün bugün çok farklı anlamda kullanılması da galat-ı meşhur'un avrupai kanadı ve ilk örneklerindendir.
günümüzde zihni değişik kültürlerle evrile devrile çok karışmış türk toplumu toptan galat-ı meşhurlara gark olmuştur. ingilizcenin hükümranlığında inim inim ağlayan türkçenin "cafe" mi yazalım "kafe" mi; "ateve" derken bir kanala neden diğeri "Ntivi"dir kargaşası galat-ı meşhur değil belki "galat-ı curcuna" diye yeni ve içler acısı bir kavramla karşılanabilir. bu tip dil kargaşası hatalarının edebi dile yansıması da çok affedilir değildir. edebiyat dilin pusulası olduğu için.
(bkz: galat-i meshur lugat-i fasihten evladir)
hatalı olan kelimenin geçmişten geleceğe sürekli hatalı haliyle kullanılarak bu şekilde kalıcı olması demektir.
örnegin; herhalde - heralde
sanıyorum en acısı timurlenke ait olan taş üstünde taş baş üstünde baş bırakmayın sözüdür. viranşehire saldırı emrini verdiğinde bu sözü söylediği iddiası vardır.
"galat-ı meşhur bilmemneyi bilmemneden evladır" şeklinde kalıplaşmıştır.
galat-ı meşhur, fasih-i mehcurdan evladır. yaygın yapılmış yanlış, terk edilmiş doğrudan yeğdir. hukukta da çok kullanılan bir kelime grubudur galat-ı meşhur.
(bkz: ateş olsa cirmi kadar yer yakar)
meşhur yanlışlar demektir. galat-ı meşhur yayıldıkça galat-ı meşru olur.

resm-i geçit: geçit töreni(merasimi) anlamına gelir. ancak bizde "resmî geçit" haline gelmiştir.
(bkz: galat-ı meşhur)
(bkz: galat-i meshur)
yosma kelimesi eskiden kadınlarımıza verilen güzel bir isimdi. manası zaten güzel kadın demektir ama iran da yaşayan ve fahişelik yapan yosma ismindeki bir bayanın sebep olmasıyla galat-ı meşhura uğramış ve günümüzde kötü kadın olarak ya da fahişelik olarak nitelendirilmiştir..
galiba en baba galat ı meşhur estağfurullah kelimesinin kullanılmasıdır. bu kelime'nin gerçek anlamı yüzde elli kabul etmek , yani o özelliği yarı yarıya içinde barındarmak demektir; oysaki yaygın anlayış ve kullanılışta ise hiç kabul etmemek o özelliği barındırmamak ve daha çok mütevazilik anlamlarında kullanılır.
(bkz: galat i meshur lugat i fasihten evladir)
sözlükteki boktan başlık ve entriler galat ı meşhur mahiyetinde olduğu için, böylesi bir başlık açmak lugat ı fasih kaderine mahkumdur...ama başlığı görünce sevinmemek elde değil... akıl edenin aklına hürmet...
halkın söylediği aslolandır, dildeki değişim kaçınılmazdır diyen ve yıllar içinde baki kalacak olanın yüksek zümre değil halk ağzı olduğunu savunan birisi olarak varlığına inanmadığım yanlışlardır.
Reha Muhtarın gaflarıdır.
dile yerleşmiş artık doğru kabul edilen meşhur yanlışlar.

misal; sükut-u hayal hayal kırıklığı anlamına gelse de sükut susmak, sessizlik anlamındadır. kelimenin doğrusu sukut-u hayal olmakla birlikte sükut-u hayal dile yerleşmiştir.

(bkz: galat ı meşhur lügat ı fasihten evladır)

yani yanlış bilinen doğrular doğrusundan iyidir, yanlış manlış kullanın gitsin diyor. swh
Gavatı meşhur diye okudum lan -.-
bir soner yalçın kitabı.
yaygınlaşmış yanlış kullanım sonucu doğrusunun yerini almış sözcükler için kullanılan söz grubu.

mesela kadın kelimesini ele alalım. cinsel organları çağrıştırdığı, neden olduğu bilinmez bu çağrışımın ayıp ve gizlenmesi gerektiği düşünülerek yerine ''bayan'' kelimesinin tercih edilmesi sonucu, uzun bir zaman sonra ''kadın'' kelimesi de tıpkı güzel kadın anlamına gelen ''yosma'' gibi gerçek anlamını yitirerek kötü şeyler çağrıştıran ve hakaret etmek için kullanılan bir kelime haline gelecek.

sonra kadınlara değil de bayanlara yazılacak aşk şiirlerindeki aşkta duygularımızı tanımlamaya yetmeyecek. nasıl ki bayan kelimesinin bir kadını tanımlamaya yetmediği gibi.

evet yanlış kullanım sonucu bir dil bu şekilde yavaş yavaş yok olur. sonra insan duygu ve düşüncelerini ifade edemez hale gelir. sonra mı sonrası ifade edemediğini yok sayar.

nihayetinde duymaz, düşünmez.
yaygınlaşmış yanlışlardır. hatta bir süre sonra gerçekler bile olabilir. yanlış diye geçmeyin.