bugün

Fransızları korkudan hoplatan cümledir.
Muhabir: vi ar türkiş televişın
valeria boyer: Hönk.. Hacı sen evrağı al ben kaçıyorum.

Saatlerdir gülüyorum buna.

(bkz: http://www.facebook.com/photo.php?v=244232078976043)
bayan fransız ın duyuncu ürktüğü cümledir. götü tehlikede hissetmiş olacak ki kaçmak istemiş. Şahin k yı göndersek bu kadar olurdu.
we are here for your putrid ass!
panik halindeki frenkler tarafından sarf edilen "ah monşer, tüğkleğğğ gelmiş kaçııın kaçııın, ah mondiyö" haykırışlarının hemen öncesinde türklerin söylediği veciz kelam. video da çok fenaymış beh. gülerken sandalyeden düşüyordum az kalsın. hayır bir de kavanoz kavanoz nutella yiyorum bir yandan, serotonin seviyem tavan yapacak birkaç defa daha izlersem.

"we are turkish television, we are turkish airlines, we are globally yours."

"anneciiim türkler geliyor."

zamanında osmanlı'dan o kadar tırsmışlar ki, halen ismimiz bile yetiyor. hey yavrum beah. seviyorum bizi yahu. canım türk halkı. olm deliyiz meliyiz falan ama hem çok becerikliyiz hem de sevimliyiz de be ya. (buraya smiley koymak geldi içimden ama koymam. yemezler. muhterem moderatörlerimize de selam çakmış olalım bu vesileynen.)

o değil de, hayal kuruyorum bazen ben; misal, biri şu fransızların alayını toplasa bir gün, boş bir ülkeye koysa. ülkenin de bütün sınırlarına petrol dökse. sonra da amarigan filmlerindeki cool abiler gibi zippo'sunu açıp şaak diye yere atsa. bütün fransızlar yansa ... benim yapacağım ilk iş ne olurdu? sanırım ilk önce gider o çakmağı kurtarmaya çalışırdım. çok adiyim, evet.
kıllı fransız kadınının türklere yaptığı saygısızca bir davranıştır esasında. sanıyorum ki tehdit edileceğini falan sandı ve korktu. adamın elinde mikrofon var amk, sanki silah.
tam olarak ne kasdedildiğini anlamadığım, cümledir, biz türk televizyonuyuz demek istemiş anladığım kadarıyla tamamen anlaşılması için video izlenmeliymiş ama ben şu an onu yapamıyorum.