bugün
- allah'ı seven insan8
- sözlükten hatun kaldırmak25
- üstteki yazar sevdiği ve sevmediği iki şey10
- vatanınızın kıymetini bilen diyen gurbetçi16
- tebliğcilerin insanların giyimine karışması14
- ramazanda anne sütü içmeyen oruçlu bebek12
- atatürk'ün yabancılarla evliliği desteklememesi14
- tehlike içermeyen köpeği götüreni durdurmak15
- ali koç12
- ellerim bos gonlum hos10
- ağzı göt gibi kokan erkek8
- 3 çarpı 3 çarpı 38
- gideon reid morgan jj31
- galatasaray'ın ünlü bir hakemle anlaşması14
- lise mezuniyet törenleri11
- hapistekiler birbirine mi basıyor sorunsalı8
- sözlük bir tımarhane olsa doktoru kim olurdu12
- sokak köpekleri11
- magnum un 2 tl olduğu yıllar10
- erkekleri aşağılayan kadın9
- arkadaşlar sizce bu bana yakışır mı9
- rte türkiyenin geleceğinin garantisidir15
- amerikan film klişeleri13
- magicovento14
- meral akşener10
- kürt milliyetçiliğinin çok komik olması23
- kuduz karantinası olan bölgeden 35 köpek almak13
- anın görüntüsü12
- beyler moralim bozuk yardımcı olur musunuz8
- çağırılan yere gitmemek için bulunan bahaneler17
- kuresele yavsayan gotler tam liste14
- en sevmediğiniz sözlük yazarları16
- herkesle iyi geçinmek13
- yazarların bira içme rekorları15
- uzay pornosunun adı ne olmalı17
- cinlerin musallat olma sebepleri21
- hangi yazar hangi burç14
- 4 israilli rehine için 274 filistinli ölmesi8
- türbanlı bacımızın milletin ortasında öpüşmesi21
- kur koruma ne demek14
- kalp krizi8
- yalnguk oglu10
- 25 yaşındaki kız 38 yaşındaki erkek ilişkisi15
- kız arkadaşı yüzünden kendini asan genç8
- özgür özel8
- istanbul10
- su faturasının elektrik faturasını sollaması9
- ali koç da bizim aziz yıldırım da bizim22
- gavsın 4 büyük meleğin özelliklerini taşıması13
- irem derici'nin erkek sevdası8
bebe nin pafuera telaranas albümündeki inanılmaz tatlı parça.
sözleri:
cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me desciende el peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
me cuesta abrir los ojos
y lo hago poco a poco,
no sea que aún te encuentre cerca.
me guardo tu recuerdo
como el mejor secreto,
que dulce fue tenerte dentro.
hay un trozo de luz
en esta oscuridad
para prestarme calma.
el tiempo todo calma,
la tempestad y la calma,
el tiempo todo calma,
la tempestad y la calma.
siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
en la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me desciende el peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
en la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
sözleri:
cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me desciende el peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
me cuesta abrir los ojos
y lo hago poco a poco,
no sea que aún te encuentre cerca.
me guardo tu recuerdo
como el mejor secreto,
que dulce fue tenerte dentro.
hay un trozo de luz
en esta oscuridad
para prestarme calma.
el tiempo todo calma,
la tempestad y la calma,
el tiempo todo calma,
la tempestad y la calma.
siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
en la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me desciende el peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
en la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
bebe 'nin insanı 12den vuran şarkısı.
sarkinin intro kismi serdar ortac'in iki kalp adli sarkisinin tipkisidir ve de aynisidir.
hissettirdiklerini anlatmak biraz zor olan şarkı. bebe o şarkıyı öyle hüzünlü söyler ki ben mi üzdüm seni diyesiniz gelir. benim yüzümden mi utana utana söylüyorsun bu şarkıyı gibi anlamsız bir duyguya kapılırsınız. ispanyolcanın en iyi müzik yapılabilecek dil olduğu kanaatimi pekiştirmiştir. demi ince belli bardağa doldurmuşsunuz da şekersiz ve sıcak içiyorsunuz gibi dinlendirir. su gibi olmasa da bu kategoriye koyabilriz. *
ne kadar şarkı dinlersem dinleyeyim bu şarkının yeri bambaşkadır.
sertaç ortaçtan araklandığı düşünülen pardon serdar ortaç'ın çalıp çırptığı bağımlılık yapan bebe şarkısı.
--spoiler--
kendimi bin parçaya böldüğüm nasıl denir
kemiklerimin köşeleri
hayatımın şablonlarına düştü
tam da şimdi herş ey mükemmelken
haa bir de
beynimi emdin ve ağırlığımı kaybettim
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
gözlerimi açmakta zorlanıyorum
ve bunu yavaş yavaş yapıyorum
seni hala yakınımda bulacağımı bilemeyerek
anılarını saklıyorum
büyük bir giz gibi
ne tatlıydı içimde olman
bir parça ışık var
bu karanlıkta
bana sükunet verecek
zaman her şey sakin
düzey ve sakinlik
zaman her şey sakin
derece ve sakinlik
her zaman bana kalacak
denizin yumuşsak sesi
yere düşen yağmur damlasını teneffüs etmeye dönmek
bu beden üzerine ve ıslanacak
bende büyüyen en mükemmeller (özler)
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
denizin yumuşak sesinde
yere düşen bir yağmur damlasını teneffüs etmeye döndüğümde
bu beden üzerine ve ıslanacaklar
bende büyüyen en mükemmeller (özler
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
kendimi bin parçaya böldüğüm nasıl denir
kemiklerimin köşeleri
hayatımın şablonlarına düştü
tam da şimdi herşey mükemmelken
haa bir de
beynimi emdin ve ağırlığımı kaybettim
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
her zaman bana kalacak
denizin yumuşsak sesi
yere düşen yağmur damlasını teneffüs etmeye dönmek
bu beden üzerine ve ıslanacak
bende büyüyen en mükemmeller (özler)
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
denizin yumuşak sesinde
yere düşen bir yağmur damlasını teneffüs etmeye döndüğümde
bu beden üzerine ve ıslanacakla
bende büyüyen en mükemmeller (özler)
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
--spoiler--
http://www.youtube.com/wa...DTpoc&feature=related
--spoiler--
kendimi bin parçaya böldüğüm nasıl denir
kemiklerimin köşeleri
hayatımın şablonlarına düştü
tam da şimdi herş ey mükemmelken
haa bir de
beynimi emdin ve ağırlığımı kaybettim
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
gözlerimi açmakta zorlanıyorum
ve bunu yavaş yavaş yapıyorum
seni hala yakınımda bulacağımı bilemeyerek
anılarını saklıyorum
büyük bir giz gibi
ne tatlıydı içimde olman
bir parça ışık var
bu karanlıkta
bana sükunet verecek
zaman her şey sakin
düzey ve sakinlik
zaman her şey sakin
derece ve sakinlik
her zaman bana kalacak
denizin yumuşsak sesi
yere düşen yağmur damlasını teneffüs etmeye dönmek
bu beden üzerine ve ıslanacak
bende büyüyen en mükemmeller (özler)
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
denizin yumuşak sesinde
yere düşen bir yağmur damlasını teneffüs etmeye döndüğümde
bu beden üzerine ve ıslanacaklar
bende büyüyen en mükemmeller (özler
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
kendimi bin parçaya böldüğüm nasıl denir
kemiklerimin köşeleri
hayatımın şablonlarına düştü
tam da şimdi herşey mükemmelken
haa bir de
beynimi emdin ve ağırlığımı kaybettim
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
her zaman bana kalacak
denizin yumuşsak sesi
yere düşen yağmur damlasını teneffüs etmeye dönmek
bu beden üzerine ve ıslanacak
bende büyüyen en mükemmeller (özler)
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
denizin yumuşak sesinde
yere düşen bir yağmur damlasını teneffüs etmeye döndüğümde
bu beden üzerine ve ıslanacakla
bende büyüyen en mükemmeller (özler)
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
--spoiler--
http://www.youtube.com/wa...DTpoc&feature=related
sokaklarda "insan mısın bebe?" yazılı pankartlar açma sebebi şarkı.
çok duru bir aksanı olduğundan*, bence ispanyolca kurslarında kullanılabilecek şarkıdır ayrıca.
çok duru bir aksanı olduğundan*, bence ispanyolca kurslarında kullanılabilecek şarkıdır ayrıca.
bu şarkıyı dinlemeyen çok şey kaybeder mutlaka dinleyin. eğer bu kadar ısrar ediyorsam bir bildiğim vardır her zaman. ispanyolcayı çok severim bu şarkıyla birlikte daha çok sevmeye başladım bu dili kesinlikle öğrenicem karar verdim iyice.
http://www.youtube.com/wa...DTpoc&feature=related
http://www.youtube.com/wa...DTpoc&feature=related
ispanyol bir şarkıcı olan bebe'nin en sevdiğim şarkısı.
şarkı şöyledir: http://www.youtube.com/watch?v=z-HKvYDTpoc
orijinal sözleri şöyle efendim:
Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
Y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me decían del peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
Me cuesta abrir los ojos
y lo hago poco a poco,
no sea que aún te encuentre cerca.
Me guardo tu recuerdo
como el mejor secreto,
que dulce fue tenerte dentro.
Hay un trozo de luz
en esta oscuridad
para prestarme calma.
El tiempo todo calma,
la tempestad y la calma,
el tiempo todo calma,
la tempestad y la calma.
Siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
En la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
Y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me decían del peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
Siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
En la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
şarkı şöyledir: http://www.youtube.com/watch?v=z-HKvYDTpoc
orijinal sözleri şöyle efendim:
Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
Y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me decían del peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
Me cuesta abrir los ojos
y lo hago poco a poco,
no sea que aún te encuentre cerca.
Me guardo tu recuerdo
como el mejor secreto,
que dulce fue tenerte dentro.
Hay un trozo de luz
en esta oscuridad
para prestarme calma.
El tiempo todo calma,
la tempestad y la calma,
el tiempo todo calma,
la tempestad y la calma.
Siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
En la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos,
que han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
Y algo más que eso,
me sorbiste el seso y me decían del peso
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
de este cuerpecito mío
que se ha convertío en río.
Siempre me quedará
la voz suave del mar,
volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
En la voz suave del mar,
en volver a respirar la lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará
la flor que crece en mi,
y volver a reír
y cada día un instante volver a pensar en ti.
türkçe çevirisi de şuna tekabül ediyor:
kendimi bin parçaya böldüğüm nasıl denir
kemiklerimin köşeleri
hayatımın şablonlarına düştü
tam da şimdi herş ey mükemmelken
haa bir de
beynimi emdin ve ağırlığımı kaybettim
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
gözlerimi açmakta zorlanıyorum
ve bunu yavaş yavaş yapıyorum
seni hala yakınımda bulacağımı bilemeyerek
anılarını saklıyorum
büyük bir giz gibi
ne tatlıydı içimde olman
bir parça ışık var
bu karanlıkta
bana sükunet verecek
zaman her şey sakin
düzey ve sakinlik
zaman her şey sakin
derece ve sakinlik
her zaman bana kalacak
denizin yumuşsak sesi
yere düşen yağmur damlasını teneffüs etmeye dönmek
bu beden üzerine ve ıslanacak
bende büyüyen en mükemmeller (özler)
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
denizin yumuşak sesinde
yere düşen bir yağmur damlasını teneffüs etmeye döndüğümde
bu beden üzerine ve ıslanacaklar
bende büyüyen en mükemmeller (özler
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
kendimi bin parçaya böldüğüm nasıl denir
kemiklerimin köşeleri
hayatımın şablonlarına düştü
tam da şimdi herşey mükemmelken
haa bir de
beynimi emdin ve ağırlığımı kaybettim
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
her zaman bana kalacak
denizin yumuşsak sesi
yere düşen yağmur damlasını teneffüs etmeye dönmek
bu beden üzerine ve ıslanacak
bende büyüyen en mükemmeller (özler)
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
denizin yumuşak sesinde
yere düşen bir yağmur damlasını teneffüs etmeye döndüğümde
bu beden üzerine ve ıslanacakla
bende büyüyen en mükemmeller (özler)
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
kendimi bin parçaya böldüğüm nasıl denir
kemiklerimin köşeleri
hayatımın şablonlarına düştü
tam da şimdi herş ey mükemmelken
haa bir de
beynimi emdin ve ağırlığımı kaybettim
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
gözlerimi açmakta zorlanıyorum
ve bunu yavaş yavaş yapıyorum
seni hala yakınımda bulacağımı bilemeyerek
anılarını saklıyorum
büyük bir giz gibi
ne tatlıydı içimde olman
bir parça ışık var
bu karanlıkta
bana sükunet verecek
zaman her şey sakin
düzey ve sakinlik
zaman her şey sakin
derece ve sakinlik
her zaman bana kalacak
denizin yumuşsak sesi
yere düşen yağmur damlasını teneffüs etmeye dönmek
bu beden üzerine ve ıslanacak
bende büyüyen en mükemmeller (özler)
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
denizin yumuşak sesinde
yere düşen bir yağmur damlasını teneffüs etmeye döndüğümde
bu beden üzerine ve ıslanacaklar
bende büyüyen en mükemmeller (özler
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
kendimi bin parçaya böldüğüm nasıl denir
kemiklerimin köşeleri
hayatımın şablonlarına düştü
tam da şimdi herşey mükemmelken
haa bir de
beynimi emdin ve ağırlığımı kaybettim
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
kendini ırmağa dönüştürmüş
bu zavallı bedenimden
her zaman bana kalacak
denizin yumuşsak sesi
yere düşen yağmur damlasını teneffüs etmeye dönmek
bu beden üzerine ve ıslanacak
bende büyüyen en mükemmeller (özler)
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
denizin yumuşak sesinde
yere düşen bir yağmur damlasını teneffüs etmeye döndüğümde
bu beden üzerine ve ıslanacakla
bende büyüyen en mükemmeller (özler)
ve gülmeye
ve her gün bir an seni düşünmeye dönmek
bu kadar yorum olduğunu görünce kıskandığım, paylaşamadığım şarkıdır.huzur verir.
bebe'nin yanaklarını sıkmalık şarkısı. hüzünlendirir; bir de dışarıda yağmur yağıyorsa.
el tiempo todo calma,
la tempestad y la calma.
el tiempo todo calma,
la tempestad y la calma.
hastası olunabilicek bir şarkıdır.
http://www.youtube.com/watch?v=IzF32qOm9LQ
http://www.youtube.com/watch?v=IzF32qOm9LQ
ağlamaktan sesi kısılmış bir kadın sesi sessizliğinde başlayıp sonra aslında ben aşka aşığım diyebilen bir aşığın metaforunu içeren çok güzel şarkıdır.
adı bahar olsaymış
soyadı güz olurmuş
birini çok sevse söylese
seveni sevmezler ah bir bilse
eli kalbinde geceleri aşka aşık olurmuş.
adı bahar olsaymış
soyadı güz olurmuş
birini çok sevse söylese
seveni sevmezler ah bir bilse
eli kalbinde geceleri aşka aşık olurmuş.
son zamanlarda fena sardığım şarkıdır.
yağmur sesiyle beraber elde kahve dışarıyı izlerken dinleyince çarpar.
müziğin evrenselliğinin en güzel örneklerinden.
Bebe başlar söyleme, hiç bir sik anlamazsın dediğinden ama seni bir hüzün kaplar, içine ateş düşer, mal olursun.
Dinleyin, dinlettirin efendim.
Bebe başlar söyleme, hiç bir sik anlamazsın dediğinden ama seni bir hüzün kaplar, içine ateş düşer, mal olursun.
Dinleyin, dinlettirin efendim.
Bebe'nin düşük yapılan ya da kürtaj ile aldırılan bir bebeğe ithafen yazdığı şarkı, çevirisi aşağıdaki gibidir;
http://www.youtube.com/watch?v=IzF32qOm9LQ
Cómo decir que me parte en mil las esquinitas de mis huesos,
Kemiklerimin binlerce parçaya bölündüğünü nasıl kabul edebilirim
que han caído los esquemas de mi vida ahora que todo era perfecto.
ya da hayatımdaki tüm planların yok olduğunu, hem de herşey mükemmelken.
Y algo más que eso,
Ve bu yetmezmiş gibi,
me sorbiste el seso y me decían del peso de este cuerpecito mío
aklımı yitirttin ve bu aciz vücudumun
que se ha convertío en río.
bir nehire dönüştüğünü söyledin
de este cuerpecito mío
bu aciz vücudumun
que se ha convertío en río.
bir nehire dönüştüğünü söyledin
Me cuesta abrir los ojos
gözlerimi açmak çok zor
y lo hago poco a poco,
ve yavaş yavaş açıyorum
no sea que aún te encuentre cerca.
belki halen yanımdasındır diye
Me guardo tu recuerdo
anılarını saklıyorum
como el mejor secreto,
sanki en büyük sırmış gibi
que dulce fue tenerte dentro.
Seni içimde hissetmek ne kadar güzeldi
Hay un trozo de luzen esta oscuridad
bu karanlıkta bir ışık var
para prestarme calma.
beni sakinleştirmek için
El tiempo todo calma,
Zaman herşeyin ilacı
la tempestad y la calma,
fırtına ve dinginlik
el tiempo todo calma,
Zaman herşeyin ilacı
la tempestad y la calma.
fırtına ve dinginlik
Siempre me quedará
her zaman hatırlayacağım
la voz suave del mar,
denizin o yumuşak sesini
volver a respirar
tekrar nefes alacağım
la lluvia que caerá sobre este cuerpo y mojará
yağmur bu bedene düşüp onu ıslatacak
la flor que crece en mi,
içimde tekrar çiçek açacak
y volver a reír
ve tekrar güleceğim
y cada día un instante volver a pensar en ti.
ve hergün, aniden, seni tekrar düşüneceğim
En la voz suave del mar,
denizin o yumuşak sesinde
en volver a respirar
tekrar nefes alacağım
la lluvia que caerá sobre este cuerpo y mojará
yağmur bu bedene düşüp onu ıslatacak
la flor que crece en mi,
içimde tekrar çiçek açacak
y volver a reír
ve tekrar güleceğim
y cada día un instante volver a pensar en ti.
ve hergün, aniden, seni tekrar düşüneceğim
http://www.youtube.com/watch?v=IzF32qOm9LQ
Cómo decir que me parte en mil las esquinitas de mis huesos,
Kemiklerimin binlerce parçaya bölündüğünü nasıl kabul edebilirim
que han caído los esquemas de mi vida ahora que todo era perfecto.
ya da hayatımdaki tüm planların yok olduğunu, hem de herşey mükemmelken.
Y algo más que eso,
Ve bu yetmezmiş gibi,
me sorbiste el seso y me decían del peso de este cuerpecito mío
aklımı yitirttin ve bu aciz vücudumun
que se ha convertío en río.
bir nehire dönüştüğünü söyledin
de este cuerpecito mío
bu aciz vücudumun
que se ha convertío en río.
bir nehire dönüştüğünü söyledin
Me cuesta abrir los ojos
gözlerimi açmak çok zor
y lo hago poco a poco,
ve yavaş yavaş açıyorum
no sea que aún te encuentre cerca.
belki halen yanımdasındır diye
Me guardo tu recuerdo
anılarını saklıyorum
como el mejor secreto,
sanki en büyük sırmış gibi
que dulce fue tenerte dentro.
Seni içimde hissetmek ne kadar güzeldi
Hay un trozo de luzen esta oscuridad
bu karanlıkta bir ışık var
para prestarme calma.
beni sakinleştirmek için
El tiempo todo calma,
Zaman herşeyin ilacı
la tempestad y la calma,
fırtına ve dinginlik
el tiempo todo calma,
Zaman herşeyin ilacı
la tempestad y la calma.
fırtına ve dinginlik
Siempre me quedará
her zaman hatırlayacağım
la voz suave del mar,
denizin o yumuşak sesini
volver a respirar
tekrar nefes alacağım
la lluvia que caerá sobre este cuerpo y mojará
yağmur bu bedene düşüp onu ıslatacak
la flor que crece en mi,
içimde tekrar çiçek açacak
y volver a reír
ve tekrar güleceğim
y cada día un instante volver a pensar en ti.
ve hergün, aniden, seni tekrar düşüneceğim
En la voz suave del mar,
denizin o yumuşak sesinde
en volver a respirar
tekrar nefes alacağım
la lluvia que caerá sobre este cuerpo y mojará
yağmur bu bedene düşüp onu ıslatacak
la flor que crece en mi,
içimde tekrar çiçek açacak
y volver a reír
ve tekrar güleceğim
y cada día un instante volver a pensar en ti.
ve hergün, aniden, seni tekrar düşüneceğim
herkesin dinlemeyip, özel olması gereken ve duru ses nasıl olur onun örneğini bulduğum harika parça.
mutluyken bile hüzünlendirir. bıkılmayan şarkıdır.
dinlemekten bıkılmayacaktır. uzaklara alır götürür geri de getirmez. birde anısı olmasa.
ne kadar zamandır aradğım şarkı sonunda buldum.
Bi ara patlayan şarkıdır havası geçti gibi sanki.
bu kadın bu sesle konuşsa bile müzik diye dinlerim.
harika şarkı. serdar ortaç çorlamıştır ilk fırsatta.
harika şarkı. serdar ortaç çorlamıştır ilk fırsatta.
güncel Önemli Başlıklar