bugün
- icardi190526
- özgür özel13
- suriyeliler suriye'ye dönsün19
- numan kurtuluş dem parti görüşmesi25
- diyanet işleri başkanına audi 6 tahsis edilmesi17
- kediye kediş köpeğe köpüş diyen kız10
- emar9
- uludağ sözlüğe nasıl düştünüz40
- bik bik bu sözlüğün divasıdır13
- kruvasan ile kahvaltı yapmak8
- karınıza kaşarlı poğaça yapar mısınız19
- memesi küçük olmak18
- emmanuel emenike17
- vücutçu aptal erkek vs gösterişsiz felsefi erkek16
- atatürk'ün hiç seçime girmeden ülkeyi yönetmesi19
- aykolik'in boyu yaşı kilosu mesleği9
- fake hesabım için nick önerileri9
- iğrenç bir his tarif et38
- insana kendini kötü hissettiren şeyler26
- anın görüntüsü14
- yazarların ruh hali10
- düz dünyacıların güneş tutulmasına bakışı12
- köpekler arasından seri katil çıkmaması9
- köpekleri aklamak için sırtlana iftira atmak10
- bik bik'i ağdacıya götürmek11
- bik bik'in yaşı boyu kilosu8
- sel felaketinin nedeni cehapedir13
- türkiye de 120000 atatürk heykeli olması16
- mustafa sandal'ın 1 mayıs paylaşımı14
- ben bu davanın savcısıyım8
- sözlüğün en götü güzel kızı21
- düşün ki o bunu okuyor13
- 1 mayıs8
- ahirette sorulacak ilk soru8
- en yaşlı özelliğiniz13
- oksijensizsu14
- 1 mayıs 2024 borussia dortmund psg maçı9
- uludağ sözlüğün bitmiş olması14
- sözlük kızlarını kategorize eden utanmazlar18
- kocamsunun hazırladığı sürpriz15
- japonyada düşen insana yardım edenler12
- vahdettin'e hain diyenleri susturacak tarihi belge29
- club'a gidiyor musun diyen erkek9
- tilki ailesi8
- sözlük erkeğinden damat olmaz23
- 30 nisan 2024 bayern münih real madrid maçı20
- sırtınızı bir sözlük kızına dayar mısınız8
notre dame de paris müzikalinden bir eser. "o nerede?"
frollo:
gringoire qu'as-tu fais de ta femme ?
qu'on ne voit plus danser à notre-dame
gringoire:
je n'en sais rien pour être honnête
vous êtes prêtre et moi poète
nous n'avons pas des femmes
la même religion, la même poésie
frollo:
où est-elle
ton esmeralda
les rues de paris
sont tristes sans elle
gringoire:
elle est seule
dans une tourelle
loin de ceux qui craignent
qu'on les ensorcelle
frollo:
que veux-tu dire poète ?
tu as la langue fourchue
ne fais pas de pirouettes
dis-moi si tu l'as vue
clopin:
où est-elle
mon esmeralda
la cour de miracles
à perdu sa reine
gringoire:
elle ressemble
à une hirondelle
à qui on aurait
coupé les deux ailes
vous la trouverez
à la prison de "la santé"
si vous ne la sauvez
elle sera condamnée
à être pendue
clopin:
ne m'en dites pas plus
les trois (üçü birden):
où est-elle
notre esmeralda ?
les rues de paris
sont tristes sans elle
elle ressemble
à une hirondelle
à qui on aurait
coupé les deux ailes.
frollo:
gringoire qu'as-tu fais de ta femme ?
qu'on ne voit plus danser à notre-dame
gringoire:
je n'en sais rien pour être honnête
vous êtes prêtre et moi poète
nous n'avons pas des femmes
la même religion, la même poésie
frollo:
où est-elle
ton esmeralda
les rues de paris
sont tristes sans elle
gringoire:
elle est seule
dans une tourelle
loin de ceux qui craignent
qu'on les ensorcelle
frollo:
que veux-tu dire poète ?
tu as la langue fourchue
ne fais pas de pirouettes
dis-moi si tu l'as vue
clopin:
où est-elle
mon esmeralda
la cour de miracles
à perdu sa reine
gringoire:
elle ressemble
à une hirondelle
à qui on aurait
coupé les deux ailes
vous la trouverez
à la prison de "la santé"
si vous ne la sauvez
elle sera condamnée
à être pendue
clopin:
ne m'en dites pas plus
les trois (üçü birden):
où est-elle
notre esmeralda ?
les rues de paris
sont tristes sans elle
elle ressemble
à une hirondelle
à qui on aurait
coupé les deux ailes.
türkçe'ye şu şekilde çevrilebilir ;
frollo:
gringoire karına ne yaptın?
artık notre dame'ın önünde oynarken göremiyoruz.
gringoire:
ben dürüstlükten anlamam,
siz rahipsiniz, ben ise şair.
bizim karımız olamaz.
aynı din, aynı şiir.
frollo:
esmeralda'n nerede?
paris'in sokakları,
onsuz üzgün.
gringoire:
o bir kulenin içinde yalnız,
endişelenenlerin uzağında,
büyülendi.
frollo:
şair, ne demek istiyorsun?
ne çatallı bir dilin var.
lafı çevirme,
gördüysen söyle!
clopin:
neredesin esmeralda'm?
mucizeler bahçesi,
kraliçesini kaybetti.
gringoire:
o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.
onu sağlık hapishanesi'nde bulabilirseniz.
korursanız onu, mahkum olacak,
asılmak için.
clopin:
daha fazla söylemeyin!
3'ü birden:
neredesin esmeralda'mız?
paris'in sokakları,
sensiz üzgün.
o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.
müzikalin en güzel bölümlerinden biridir. tavsiye edilir.
frollo:
gringoire karına ne yaptın?
artık notre dame'ın önünde oynarken göremiyoruz.
gringoire:
ben dürüstlükten anlamam,
siz rahipsiniz, ben ise şair.
bizim karımız olamaz.
aynı din, aynı şiir.
frollo:
esmeralda'n nerede?
paris'in sokakları,
onsuz üzgün.
gringoire:
o bir kulenin içinde yalnız,
endişelenenlerin uzağında,
büyülendi.
frollo:
şair, ne demek istiyorsun?
ne çatallı bir dilin var.
lafı çevirme,
gördüysen söyle!
clopin:
neredesin esmeralda'm?
mucizeler bahçesi,
kraliçesini kaybetti.
gringoire:
o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.
onu sağlık hapishanesi'nde bulabilirseniz.
korursanız onu, mahkum olacak,
asılmak için.
clopin:
daha fazla söylemeyin!
3'ü birden:
neredesin esmeralda'mız?
paris'in sokakları,
sensiz üzgün.
o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.
müzikalin en güzel bölümlerinden biridir. tavsiye edilir.
"o nerede?" sorusunun dişil isimler için olan versiyonu. eriller için : (bkz: ou est il)
güncel Önemli Başlıklar