bugün

ou est elle

türkçe'ye şu şekilde çevrilebilir ;

frollo:

gringoire karına ne yaptın?
artık notre dame'ın önünde oynarken göremiyoruz.

gringoire:

ben dürüstlükten anlamam,
siz rahipsiniz, ben ise şair.
bizim karımız olamaz.
aynı din, aynı şiir.

frollo:

esmeralda'n nerede?
paris'in sokakları,
onsuz üzgün.

gringoire:

o bir kulenin içinde yalnız,
endişelenenlerin uzağında,
büyülendi.

frollo:

şair, ne demek istiyorsun?
ne çatallı bir dilin var.
lafı çevirme,
gördüysen söyle!

clopin:

neredesin esmeralda'm?
mucizeler bahçesi,
kraliçesini kaybetti.

gringoire:

o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.

onu sağlık hapishanesi'nde bulabilirseniz.
korursanız onu, mahkum olacak,
asılmak için.

clopin:

daha fazla söylemeyin!

3'ü birden:

neredesin esmeralda'mız?
paris'in sokakları,
sensiz üzgün.
o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.

müzikalin en güzel bölümlerinden biridir. tavsiye edilir.