bugün

argoda soruların hepsini yapmak. "tam yapmak" diyenleri de vardır.bu kişilerin genellikle türkçe testlerinde full çektiği gözlenmiştir.
(bkz: turkcell)
öss'de matematiğe yaptığım şey. daha sonra o, calculus denen upgrade edilmiş versiyona bürünüp intikamını aldı tabii..
yavaş çeksin de saçı başı dağıLmasın derLer adama.. ayıp.. öğrenciLere kötü örnektir.. yapıLmamasını diLeriz..
hergün boş kalmamak elinin altında istediği zaman bulundurmak.
her deneme sınavından sonra kullanılan ancak hiç mi hiç gercekleşmeyen eglemdir.
inönü stadının maçlardaki durumudur.
en gıcık olduğum deyimdir.
şimdiki dershane gençilğinin bir testteki soruların hepsini doğru yapınca denir.
ama "full" ne demek ya?
ingilizcede dolu demek ama maalesef bizim özenti gençliğimiz maalesef "full" diyor.
mesela bir öğrenci hepsini doğru yaptığı zaman "fuğğl" diye bağırıyor ve maalesef türkçe kullanamıyor.
lütfen "full" değil de "hepsi doğru" demek daha mantıklıdır.
lütfen türkçemize sahip çıkalım.
(bkz: bize bakan gönül full ihtişam dolsun)
(bkz: serbest çağrışım)
nerde, nasıl, ne şekilde çektiğin önemlidir. çoğu zaman mutluluğu ifade eder.
(bkz: hem liseli hem dersane ergeni)
otellerde tüm odaların dolması durumudur.
tam yapmaktır.
benim için sınavda 100puan almaktır.
(bkz: oha komşunun vayfi full çekiyo)
bir cafeye gittiğinde oturacak yer bulamamaktır. özellikle sigara içilen yerlerde.