bugün

ilk önce türkce öğrenmesini dilediğim yazarın beyanıdır.

yazarlardır birleşik yazılır.
ülkemizde binlerce rusça öğretmeni bulunmakta sen önce yüz dolardan haber et yeter .
Bendeniz.
kak ya mogu vam pomoch ?
sen istiyor kurj verecek 100 dollar..
язык не изучен, не касаясь языка.
Gır gır yapmayı bırakın da öğretmeye başlayın. işimiz var diyorum, halden anlamazlar sizi. Pavalı köpeklev sizi. Tevbiyesizlev.
Sen istiyor rusça ders, vereceksin 50 yuro.
Я так понимаю половину Турции знает руский язык... Если мне тоже научите буду очень благодарен. Заранее спасибо.
rus müşterilerim var ama rusçam yok, yarı türkçe yarı ing. yarı el kol hareketleri ile anlaşıyoruz.
Çok artistlik yaparlar. *
rusça tercüme edilir, makale yazılır, müşterileri ile tercümanlık yapılır. ilanımı da koyayım bari. gülen surat.
Anladığım kadarıyla bilenden ziyade, bildiğini sananlar çoğunlukta.
bennnnn....
ben az biraz derdimi işçilere anlatacak kadar gel git şunu yap diyecek kadar biliyorum. işte şu var mı? şunu istiyorum gibi şeyler yetiyor bana, makale yazacak çeviri yapacak değilim neticede.
Gereksiz bir dil.
arkadaş, amma bileni varmış bu dilin....
Biliyorum diyenlerden biri örneğin :
'ya olduğun gibi görün, yada göründüğün gibi ol'
sözünü rusçaya çevirebilir mi? Google translate falan işe yaramaz, baştan söyleyeyim.
Ben bir öğrenmek istedim bu dili. iki şarkı ezberleyeyim gerisi gelir zaten dedik ağzım çıktı resmen. Böyle yarı felç gibi bir şey oldum. Baktım bu yol, yol değil kale efendi kendine gel türkçe sana babalar gibi yeter dedim ve psikolojim düzeldi.
(bkz: noxeca)

zor olan her şey gibi güzel.
öyle iki kelimeden bahsetmiyorum, harbi harbi Rusça bilen varsa yeşillendirsin bir.
Where is my rusalka, *
komünist ve sovyet dölü yazarlardır. katli vaciptir.
5. Dil olarak öğrenirsem aralarına katılabileceğim yazar grubu. Sanırım onun yerine almancayla devam edeceğim. Bakalım.
Ведь это же время на то чтобы.
da, ya znaiu po Russki.
kak ya mogu gavarit c eti duraki.