bugün

--spoiler--
lost 5. sezon finalinde jacob un benjamin linus a verdiği altından kalkılması çok zor ayar. meali ''lan sen kimsin ki, seninle işim olsun.'' dur.
--spoiler--
peki ya sen? anlamındaki ingilizce cümledir.

örnek verecek olursak;

- hey alex how old r u?
+ i'm 33, what about u?
- i'm just 17.
ayni anlamdadir:
(bkz: how about you)
--spoiler--
jacob bunu öyle bir yüz ifadesi ile söylemiştir ki, benjamin'e hak vermemek elde değil. ben de locke gibi yıllarca acı çekti, sabretti, alkolik baba ile uğraştı, bizimkilerin elinde hapis kaldı, işkence gördü, dayak yedi. sonunda what about you. ee öldürür adam tabi.
--spoiler--
pınar batum, çok usta bir çevirmen olmasına rağmen bu cümleyi tam anlamı verecek kadar çevirememiştir. aslında çevirmiştir de anlam kayıyor, biz onu, sen kim oluyorsun ki tadına okuyabiliriz.
--spoiler--
pınar batum bu cümleyi hangi kafa haliyle çevirmiştir bilemiyorum, işine ve bilgisine saygım var ancak peki ya sen? diye çevirmek bu cümleyi, işin basitliğine kaçmaktan da öte, speakingden hiç çakmadığınızın bir göstergesi. adam* konuşmasını ''what about me ?'' (peki ya ben?) diye sonlandırıyor, jacob da ''peki ya sen ?'' diye cevaplandırıyor, öyle mi?

(bkz: talk to my ass)
--spoiler--