bugün
- dünyanın en güzel kızını tarif et10
- sekse doymuş erkek8
- icardi190542
- kuresel ikinma'nın sevgilisi14
- dem parti'nin tc kürdistan da işgalci açıklaması9
- xdearm9
- gizli samyelin moderatör olması8
- kendini bir görsel ile anlat11
- kemalistler 15 temmuzda ne yapıyordu19
- hafta içi avm kafelerinde oturan menopoz karılar11
- en ilginç bilgiler11
- gizli samyel24
- küresel ıkınma9
- anın görüntüsü14
- dinlilerin dinsizlere sürekli lakap takması12
- namaz kılmayan türk değildir12
- tatvan belediyesinde rte'nin resminin indirilmesi11
- dem parti'nin valiyi ölümle tehdit etmesi8
- jose mourinho23
- dünyanın en güzel kızıyla karşılaşmak8
- albay kemal22
- kadir mısıroğlu mezarı18
- sözlük yazarları beni tahrik etmiyor8
- en sevmediğiniz sözlük yazarları11
- meral akşener15
- ankarayı sel aldı25
- haysenin1210
- ey müslümanlar inananlar haydi cumaya allah yoluna8
- eksi ruyalar için diktiğim tulum12
- sarılma ihtiyacı10
- bursa8
- evlendikten sonra çok daha iyisiyle karşılaşmak14
- kocasına kahvaltı hazırlamayan kadın kusurludur13
- uludağ sözlük aktrollerinin uçurulması9
- içinde hiç'a harfi geçmeyen bir cümle yazınü19
- fethullah gülen8
- aşkım ben hiç osurmuyorum bizde genetik diyen kız14
- güçlü kadınların ortak özellikleri22
- yazarların en sevdikleri diziler11
- okula gidiyorum sözlük10
- gay olanları toplum niye sevmiyor12
- yazarların cinsel tercihi15
- hangi sözlükçüyü dövmek istersiniz21
- peygamberlerin yahudi olması9
- zalbert ramstein18
- herkesle iyi geçinmek10
- bugün yaşadığınız en üzücü olay13
- şanlıurfa da damattan istenilenler listesi15
- dini eleştirmeyi dün düşmanlığı ile bir tutmak8
- elini cebine atınca en az 5000 lira olmalı14
Türk şairi. 1902 yılında inebolu'da doğdu. Yüksek Muallim Mektebi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünde öğrenimini tamamladıktan sonra, çeşitli okullarda öğretmenliklerde bulundu. Devlet Konservatuarı Müdürlüğü, ingiltere'de Öğrenci Müfettişliği, Londra Lektörü olarak çeşitli görevler aldı.
ilk şiirlerini aruz ölçüsü ile yazdı, 1922 yılında Açıksöz dergisinde yayımlandı. O tarihten bu yana çeşitli dergilerde yayımlanan şiirleri ve edebiyat tarihimizle ilgili araştırmalarıyla tanınmaktadır.
Şiirlerinde çoklukla yurt konularını ve ulusal konuları ele alır. Halk şiirimizin geleneklerine bağlı, duru bir dille yazdığı şiirleri lirik-epik şiir türünde başarılı örneklerdir.
Eserleri :
Bugünkü dille Dede Korkut, Kabusname, Katip Çelebi, Türklerde Karagöz (incelemeleri), Destursuz Bağa Girenler (eleştiri yazıları)
ilk şiirlerini aruz ölçüsü ile yazdı, 1922 yılında Açıksöz dergisinde yayımlandı. O tarihten bu yana çeşitli dergilerde yayımlanan şiirleri ve edebiyat tarihimizle ilgili araştırmalarıyla tanınmaktadır.
Şiirlerinde çoklukla yurt konularını ve ulusal konuları ele alır. Halk şiirimizin geleneklerine bağlı, duru bir dille yazdığı şiirleri lirik-epik şiir türünde başarılı örneklerdir.
Eserleri :
Bugünkü dille Dede Korkut, Kabusname, Katip Çelebi, Türklerde Karagöz (incelemeleri), Destursuz Bağa Girenler (eleştiri yazıları)
eğitimci, araştırmacı, yazar ve şair. yaşamını türk kültür ve edebiyatına adamış büyük insan. daha çok, okul kitaplarına her dâim giren şu şiiriyle tanınır:
BU VATAN KiMiN ?
Bu vatan, toprağın kara bağrında
Sıradağlar gibi duranlarındır;
Bir tarih boyunca, onun uğrunda
Kendini tarihe verenlerindir...
Tutuşup kül olan ocaklarından,
Şahlanıp köpüren ırmaklarından,
Hudutlarda gaza bayraklarından,
Alnına ışıklar vuranlarındır...
Ardına bakmadan yollara düşen,
Şimşek gibi çakan, sel gibi coşan,
Huduttan hududa yol bulup koşan,
Cepheden cepheyi soranlarındır...
ileri atılıp sellercesine,
Göğsünden vurulup tam ercesine,
Bir gül bahçesine girercesine,
Şu kara toprağa girenlerindir...
Tarihin dilinden düşmez bu destan:
Nehirler gazidir, dağlar kahraman,
Her taşı bir yakut olan bu vatan,
Can verme sırrına erenlerindir...
Gökyay'ım ne yazsan ziyade değil,
Bu sevgi bir kuru ifade değil,
Sencileyin hasmı rüyada değil,
Topun namlusunda görenlerindir...
Not: çeşitli şiir antolojilerinde şiir bu şekilde yer almaktadır; fakat orhan şaik gökyay'ın, şiirin başlığıyla aynı adı taşıyan şiir kitabında iki mısra değişiktir:
-ikinci kıtanın ikinci mısrası şairin kendi kitabında "şahlanup kan akan ırmaklarından" şeklinde,
-son kıtanın birinci mısrası ise "Gökyay'ım ne desen ziyade değil" şeklinde yer almaktadır.
sanırım şair, ilk yayınlanışından sonra şiirde değişiklikler yapmış.
BU VATAN KiMiN ?
Bu vatan, toprağın kara bağrında
Sıradağlar gibi duranlarındır;
Bir tarih boyunca, onun uğrunda
Kendini tarihe verenlerindir...
Tutuşup kül olan ocaklarından,
Şahlanıp köpüren ırmaklarından,
Hudutlarda gaza bayraklarından,
Alnına ışıklar vuranlarındır...
Ardına bakmadan yollara düşen,
Şimşek gibi çakan, sel gibi coşan,
Huduttan hududa yol bulup koşan,
Cepheden cepheyi soranlarındır...
ileri atılıp sellercesine,
Göğsünden vurulup tam ercesine,
Bir gül bahçesine girercesine,
Şu kara toprağa girenlerindir...
Tarihin dilinden düşmez bu destan:
Nehirler gazidir, dağlar kahraman,
Her taşı bir yakut olan bu vatan,
Can verme sırrına erenlerindir...
Gökyay'ım ne yazsan ziyade değil,
Bu sevgi bir kuru ifade değil,
Sencileyin hasmı rüyada değil,
Topun namlusunda görenlerindir...
Not: çeşitli şiir antolojilerinde şiir bu şekilde yer almaktadır; fakat orhan şaik gökyay'ın, şiirin başlığıyla aynı adı taşıyan şiir kitabında iki mısra değişiktir:
-ikinci kıtanın ikinci mısrası şairin kendi kitabında "şahlanup kan akan ırmaklarından" şeklinde,
-son kıtanın birinci mısrası ise "Gökyay'ım ne desen ziyade değil" şeklinde yer almaktadır.
sanırım şair, ilk yayınlanışından sonra şiirde değişiklikler yapmış.
kendisi sıkı bir türkçüdür ayrıca.
destursuz bağa girenler kitabının yazarı.
bu kitap, klasik kültür eserlerimizin günümüz diline çevrilmesinde gerekli dikkat ve özeni göstermeyen ve çevirisini gelişi güzel bir şekilde yapan kimseleri tenkit eden bir kitap olup; bu kimselerin yanlışlarından dönmelerini sağlamaktan ziyade, bu sahada kalem oynatacak yeni yazarlara yol göstermek maksadıyla yazılmıştır.
merhum okyay, özellikle osmanlıca eserleri latin harflerine aktarırken yapılan yanlışları büyük bir maharatle ve olabildiğince mizahi bir dille ortaya çıkaran bir yazardır.
eski metinlerden birinde gördüğü osmanlıca 'bosna hersek' i, günümüz diline ''bu sene ve her sene' şeklinde çeviren maharetli(!) bir yazarın bu yanlışını, oldukça mizahi bir üslupla gündeme getirmekten çekinmemiştir.
bu kitap, klasik kültür eserlerimizin günümüz diline çevrilmesinde gerekli dikkat ve özeni göstermeyen ve çevirisini gelişi güzel bir şekilde yapan kimseleri tenkit eden bir kitap olup; bu kimselerin yanlışlarından dönmelerini sağlamaktan ziyade, bu sahada kalem oynatacak yeni yazarlara yol göstermek maksadıyla yazılmıştır.
merhum okyay, özellikle osmanlıca eserleri latin harflerine aktarırken yapılan yanlışları büyük bir maharatle ve olabildiğince mizahi bir dille ortaya çıkaran bir yazardır.
eski metinlerden birinde gördüğü osmanlıca 'bosna hersek' i, günümüz diline ''bu sene ve her sene' şeklinde çeviren maharetli(!) bir yazarın bu yanlışını, oldukça mizahi bir üslupla gündeme getirmekten çekinmemiştir.
güncel Önemli Başlıklar