bugün

Sozum ona artistlik yapmaktir. Soz temsil doğuş kulübu yerine fayt kılap derler.
eternal sunshine of the spotless mind için geçerli olmayan durum. varsa bunu yapan gelsin elini öpücem.
sweet november 'ı "kasımda aşk başkadır" diye çevirdiklerinden beri desteklediğim düşünce.
Dogrusunu yapan insandir. Orjinal isim adı üstunde.
doğrusunu yapmaktır çünkü:

1- isim çevirileri o kadar boktan ve özensiz ki ortaya çok saçma şeyler çıkıyor.
2- aynı adda kırk film olabiliyor.
Gerçekten çeviri yapan insanlar troll gibi saçma sapan çeviriyorlar filmin adını. Harvard oluyor harran çevirenler sağolsun.