bugün

sitare kelimesi yıldız demektir.

ingilizce'de ise yıldız star demektir.
Çok kibar bir dil. Fransızcadan daha kibar kesinlikle.
ingilizce, bulgarca, rusça, almanca, hintçe ile ortak aileden bizim dilimize de pek çok kelime vermiş bir dil. ortadoğunun fransızcası olarak da bilinir. edebiyat dilidir.
Arapça'nın yandan yemişi diyenler de olacaktır. Arapça dil aileleri farklıdır. Benzer sanılır, yanılınır.
Farsça, MÖ 550-330 yılları arasında iran'da hüküm süren Parsa halkının konuştuğu dilden gelmektedir. Osmanlı'da Fârisî, Farsî, Parsça, Parsî olarak adlandırılmıştır. Pers imparatorluğunun resmî dili olduğu dönemde imparatorluk sınırları içerisinde çok geniş bir bölgede konuşulmaktaydı. 18. yüzyılda ingilizler yasaklayana kadar Hindistan'daki mahkemelerde resmî dildi. Delhi'deki Kızıl Kale'nin duvarlarında şu cümle yer alır:

"Agar ferdôs dar cahân ast hamîn ast o hamîn ast o hamîn ast"

(Eğer dünyada cennet varsa; buradadır, buradadır, buradadır!)
insan der dünya tenha vü garib est.
Bana Arapça ve Kürtçe karışımı gibi geliyor. Malum iran ABD çekişmesi yüzünden sık sık ruhaniyi televizyonlarda görüyoruz. Daha önce duymamıştım fazla kulağım aşina değildi ama cidden garip bir dil.
Birçok uzmana göre Türkçe konuşan birisinin en kolay öğrenebileceği dildir.
hayatımda bu kadar itici bir dil görmedim.
çok kaba hatta kaba ötesi.
arapça bile bundan güzel.

tabi ki en güzeli, türkçe.
Cümle yapısı olarak türkçeye benzeyen dildir.

Özne basta yüklem sonda olayı.

Lakin sıfatlarda bu değişiyor.
iyi derecede hakim olan biri olarak söylüyorum, bildiğinizde kürtçeyi anlamayacağınız dil. ben duyunca anlamıyorum. ana dil olarak konuşan arkadaşlar da anlamıyor. zaten muhtemelen türkiyede kurmanci denen lehçeyi konuşan biri iran'daki lori konuşan kürtleri de anlamayacaktır. ya da siz ne kadar yakutça falan anlıyorsanız o kadar anlayacaktır, farsçanın hiç şansı yok. insanları yanlış bilgilendirmeyelim.
Kürtçe ile olan benzerliği olsa olsa portekizce ile italyanca arasında olduğu kadardır

Daha iki kürt aşireti kürtçe konuşarak birbirini anlamıyor bir de farslarla mı konuşacak aq farslarla şunları benzetip şunların götünü kaldırmayın.
Tınısı şiir gibi geliyor bana.
Kusma istegimi artıran dilimsi.
faşist iran rejimi türkçe eğitime izin vermezken bizlerin farsçayı seçmeli yabancı dil dersi haline getirmemizi biri bana açıklayabilir mi?
bir an evvel öğrenmek istediğim dildir. zira sadece divanları okumak için bile öğrenilebilir.
Hâr içinde biten gonca güle minnet eylemem
Arabi farsi bilmem dile minnet eylemem...
gramer kitabı 2 sayfayı geçmeyen kıytırık dildir,eğer türkçe'yi etkilediyse bunun nedeni türk soyluların b.selçuklu döneminde farsça,osmanlı döneminde osmanlıca konuşması sayesindedir

Halkın konuştuğu türkçeyi de farslar ve türkler uzun süre yan yana yaşadığı için etkilemiştir yoksa farsçada da türkçe sözcük çoktur.
sanat ve edebiyat dilidir osmanlı padişahları bosuna aşık olmamışlar bu lisana.
Bundan üç dört hafta önce ücretsiz Farsça kursu olduğunu öğrendiğimde hemen başvurmak isteyip başvurmamıştım. Kurs ücretsiz olsa bile kayıt tarihinin üzerinden on gün geçmişti. Neyse ki üniversitemin ayarladığı bir program olması hasebiyle ve hocamın da yardımıyla kayıt bürosuna gittim. Konya gibi bir şehirde yaşayanlar bilir; Bosna Hersek Mahallesi'ne gitmek çarşıdan bile tramvayla elli dakika sürer. Büro da Bosna'daydı.Neyse, kayıt yaptırmak için gittiğimde çok geç geldiğimi(Haftada 3 saatten 6 saate katılmamışım)söyledi görevli. Yapabilir misiniz bu saatten sonra, başlangıcı kaçırdınız dedi. Moralmen biraz çöksem de bu beni daha da hırslandırdı. Adama içten içe öfkelenerek çıktım ama o an bu dili kesin öğreneceğimi söylemiştim kendime. Başlangıcında beyhude bir hırstı. Kayışı kopan hırsın bir şeye yaramayacağını, hiçbir şey öğretemeyeceğini hepimiz biliriz. Kursa baslamak istememin birkaç sebebi var. En büyük sebebi farklı bir dil öğrenmenin cazibesidir. Hatta gerçeği itiraf edeyim ki dünyanın en iyi şairlerini yetiştiren en iyi şiir dilini öğrenmekti. ikinci bir sebebi de yazın geçen boş zamanın rehavetini üzerimden atmaktı...Ve ardından kursa başladım. ilk gittiğim gün bazı şeyleri oturtmaya, nüanslarını ve inceliklerini yakalamaya uğraştım. Hakikaten ilk zaman konulara aşina olmadığım için pek bir şey anlayamadım, ama iyi bir izlenim edinerek ayrıldım. Hoş gelen bir ritmi vardı, anlamasam bile dinlediklerim içimi kıpır kıpır ediyordu. Hayır yanlış anlamayın,bu farklı bir dil öğrenirken "bilinmeyene" olan saf bir alaka değildi. Bu dilin farklı bir musikisi vardı. Noldu biliyor musunuz? işin en başında boş bir hırsla başlayan ben bu dili sevmeye başladığımı farketmiştim. Hem ben değil miydim şiir için bu dili öğrenmek isteyen? Ama insanoğlu işte, kötü duygular güzel duyguları eziyor hatta unutturuyor. Başlangıçta - doğal olarak - herkesden gerideyken hususi çabalarımla, zevkle çalışarak önlere geçtim. Aradan neredeyse bir ay geçti. Ben hem Farsçayı hem hocamı sevdim. Bu dile aşık oldum. Bu dille yatıp kalkıyorum. Geçen sene Osmanlı Türkçesi öğrenirken geçirdiğim meşakkatli zamanların semeresini şimdi bu alanda almanın sevincini yaşıyorum. Kelimelerle oynamak, etimolojisini öğrenmek müthiş bir duygu...diller arasındaki müşterek yönler de cabası. Eğer Farsça öğrenmek istiyorsanız, çok büyülü bir alemin içine girdiğinizi bilin. Ön yargılarınızı yıkın, sabredin. Hiçbir dili öğrenmek kolay değil ama dünyada bir Türk dil öğrenecekse en kolay öğrenebileceği dillerden biridir. Bir tutku besliyorsanız zaten sizi kimse bu yoldan alıkoyamıyor. Sadece acele etmeyin! Farsçaya karşı gizliden gizliye aşina olmamı, sevgi büyütmemi zamanla farketmemi biraz da komşumuz iran'ın kültürüne ve tarihine meraklı olmama bağlıyorum. Tarih boyunca Türk ve Pers ilişkileri ve Türkmenlerin son asırlarda iran'ın kültürünün ve manevi tarafının teşekkül edişinde bir payı olması da ayrı bir mevzu. iki kültür arasındaki yıllardır süregelen etkileşimler ve bağlar aşikar... Ve ayrıca dokuz yıllık bir Sago sever oluşum diğer bir etken... bilenler bilir. Gerçekten öğrenmek isteyenlere kaynaklar önerebilirim. Elimden geldiğince destek olmaya ugraşırım. Ayrıca size bir tavsiye; ilber Hoca'nın Farsça ve Fars şiiri üzerine olan yorumlarının videolarına ve makalelerine internet üzerinden erişebilirsiniz... malumunuz, ilber Hoca iran kültürünü pek sever...
görsel
böyle kızlarla konuşabilmek için öğrenme sebebidir. gerçi çoğunun ingilizcesi ortalama bir türkün ingilizcesinden daha iyi ama olsun fazladan bir dil bilmek göz çıkarmaz.
Tacikçe ve darice olarak bilinen diller farsçanın lehçeleridir.
çok kaba lan.
o lari falan kalın kalın uzatıyorlar.
Kürtçeye benziyor gibi ama kürtçenin yanında fazlasıyla kibar ve köklü bir dil.
Farsça Müzikler türkçeye fazlasıyla benziyor ve ağır Müzikler.
Dili ve müziğiyle biraz haşır neşir olursanız derine indikçe türkçeye yaklaşacaksınız, türk sanat müziği makamları ve türk bestecilerin beste ve güftelerini göreceksiniz.
Edit: neden eksilendiğini anlamadım, yanlışım falan varsa eksilemek yerine düzeltin
Kürtçe bu dile aşırı benziyor.
ögrenmek isterdim.