bugün

(bkz: geyik muhabbeti bile değil)
oldu olacak her camide farklı bir dilde okunsun.

(bkz: ezanın ingilizce okunması)
(bkz: ezanın japonca okunması)
(bkz: ezanın rumca okunması)

böyle gider bu.
yok artık lebroun james dedirtecek bir olaydır...
bu kadar ciddiye alınmasına anlam veremediğim başlık. daha hangi konuları tartışacaz onları bir tartışmamız gerekiyor anlaşılan.
yeni nesil yapay gündem konularından yalnızca biridir.
camilere ingilizce , ispanyolca, rumca, kurtce bilen "kalifiye imam" da alinsin mi?

(bkz: anne kiz kos anketim geldi)
canım ülkemde ese gelen ve dinmek bilmeyen bir rüzgar klasiğidir ezanın şu ya da bu dilde okunması. dil bağımsızlığı anlatır, ulus olma yeterliliğini anlatır. diyelim ki okundu bu durum incil'in defalarca deformasyona uğraması gibi bir şey olup türeyecek. hadi bu da geçilsin...nedense her defa bu konuda açıldığında olay arap müslüman/ türk müslüman boyutuna taşınır. ırk defterleri açılır. türkiye'de yaşıyoruz türkçe konuşuyoruz. ezan arapça. bunu herkes biliyor. ve neden ama biz hala mevcut bir takım şeyleri eşeleyerek ikilem yaratmaya çalışıyoruz. önemli olan ezanın bir çağrı niteliği taşımasıysa ne önemi var bunun illa ki şu ya da bu dilde olacak diye şart koşmanın. bırakın bazı şeyler orjinalliğini korusun.
papa'nın türkiye' ye geliş tarihi haçlı seferi tarihine denk geldi diyenler;burdan da tutup yakanlar sanırsınız ki burdan da tutup yakmayacak mı?
bırakın bu olduğumuz yerde eşeleyip durma FASILLLARINI!!!
önceleri çok takardık şu bu yabancı, yurt dışı kaynaklı eleştirilerin mangalda kül bırakmama durumuna ama şimdi asıl vahim olan: kendi içimizden -sandığımız- birilerinin iki de bir çıkıp ta dil olgusunu gündeme getirip özü doğru olan insanlarla kızma birader oyunu oynamasıdır.
islam dinin genel mantığını anlamamaktır . islam dini bir şahsa yada bir topluluğa gönderilmemiştir . tamamen evrensel bir dindir . doğal olarak mesajıda evrensel olmalıdır . tabikide her toplumun kendi diline göre islamı yorumlaya bilir tartışabilir . ancak islam dinin mesajı tüm insanlığadır . ancak tüm müslümanlara yapılan özeti " haydi namaza " olan ezanı herkezin kendi diline göre okuması bu evrensellikle bağdaşmamaktadır . o zaman neden arapça diyeceksiniz ? çünkü tüm müslümanlar kardeştir . gocunmamak gerekir .
(bkz: ezani tartisan yazarlarin namaz kilmamasi sorunsali)
türkçe bu ülkenin dili olduğu için okunmasında bir sakınca görmediğim ancak kürtçe ingilizce bilmem ne okunmasının saçma olduğunu düşündüğüm hadis.(en azından dili türkçe olan bir ülkede)
(bkz: hanım koş sözlükte hayalperest var)
bu insani bir ozgurluktur. ezani ana dilde dinlemek kadar dogal ne olabilir. lutfen biraz insan haklarina saygi. birakin da koskoca dili olan bu toplum allah'la iliskisini kurtce yapsin.
bunun elestirilcek bir yanimi var efendim.

hatta dunya kurt olsun be! valla ya.

hatta ve hatta mazot 1 ytl olsun. bu kadar gazlanmisken onu da yapalim. * *
(bkz: başlığı gördükten sonra gülüp geçmek)
ütopyanın hıyarca kullanılış şeklinden doğmuş ironi.
(bkz: keşke arkadaşlar böyle yapmasa)
(bkz: ezanın mors alfabesiyle okunması)
her dinin olduğu gibi islamın da bir terminolojisi, ortak değerleri olduğunu anlamak istemeyen güruhun kürt versiyonudur. martavallığın, ırkçılığın, mallığın kürtçe okunmasıdır.
mesele ezan türkçe okunmalı mıdır okunmamalı mıdır değil, ezanın gerçek muhataplarının ezanı hangi dilde duymak istedikleridir. ezandan rahatsız olan var ise bu ayrı bir tartışma konusudur. (bkz: ezan sesinden rahatsız olmak)
hangi dilde okunursa okunsun önemli olan manasını anlayabilmek ve kavramaktır. ne için okunduğunun önemi vardır. hangi dilde okunduğunun değil. hangi dilde okunursa okunsun okunuş amacı değişmez. ama bırakın her şey olduğu gibi kalmalı. ezan gibi manevi şeyler de değişmeye konu olmamalı.