bugün

efendim çoğu kimse; marie-antoinette'nin bu cümleyi halkla dalga geçmek amacıyla söylediğini düşünmüştür amma velakin gerçek şudur ki; pasta o zamanlar daha düşük kaliteli undan yapılan ve hemen bozulan bir ekmek türüdür.
pastanın makarna anlamında olmasıdır. *
kraliçenin akrabaları durumdan rahatsız.
(bkz: Tarihin akışına çomak sokmak)
"bak sen biz de ne sanmıştık. ya günahını aldık şimdi kadının." dedirten önerme.

tabi ironi anlamında söylenirse gerçek olur. hadi biz bilmiyorduk bunu. onbinlerce fransızın da bilmiyor olması ve ihtilal çıkarmasına gerekçe olarak yönetimin halktan kopukluğunu göstermek adına bu cümleyi referans olarak göstermeleri ilginç olmaz mıydı? aradan geçen 200 küsür yıldan sonra bu cümlenin hatırlanması garip değil mi? eğer aslında kastedilen anlam bu başlıktaki gibi olsaydı bu cümle bu kadar ünlenir miydi? önermedeki anlamında söylemiş olsaydı çoktan tarihin tozlu raflarında yitip gitmez miydi? *
o dönem pasta ihracatının yanlış hesaplanmasından ötürü elde kalan tonlarca artık pastanın çöpe gitmemesi için söylenmiş bir sözde olabilir...