bugün

janet & jak esim'in antik bir hüzün isimli albümünde bulunan, ladino* dilindeki şarkı olan bir ninnidir. eliyahu sills'den dinlenesidir. [http://www.youtube.com/watch?v=RnhvwSJk_GQ ]
sözleri şöyle;

durme kerido hijico,
durme sin ansia y dolor.

cerra tus lindos ojicos,
durme durme con savor.

de las fajas tu saliras
y a la skola tu iras.

i'aí! mi kerido hijico,
aleph bet ambezaras.

de la skola tu saliras
y a la plaça tu iras.

l'aí! mi kerido hijico,
mercancia ambezaras
de la plaça tu saliras
y a la estudio tu iras.

l'aí! mi kerido hijico,
cockoriko saliras.

türkçe karşılığı;

türkçe karşılığı böyleymiş

uyu, uyu benim canım oğlum,
sıkıntısız ve ağrısız uyu
güzel gözlerini kapatıp
uyu, uyu huzur içinde

kundaktan çıkıp
okula gideceksin
ve okulda küçüğüm
okumayı öğreneceksin.

okuldan çıkıp
çarşıya (meydana) gideceksin
ve o hayatta küçüğüm
tüccar olmayı öğreneceksin.

meydandan çıkıp
daha çok çalışacaksın
ve benim canım oğlum
“en iyi” (bir numara) olacaksın.
janet & jak esim öyle bir söylemiştir ki... Türkçe' de tamamen farklı sözlerle Selda Bağcan' ın sürgünü ile aynı melodiye sahiptir.
böyle ninni mi olur; benim yüreğimi parçaladı bunu dinleyen çocuk süt yerine rakı içer kendini jiletler.

http://www.youtube.com/watch?v=eBnVekc5kTY
bir şey hem bu denli manasiz hem de bu derece guzel olur mu ??

oluyormuş.