bugün

suphi'nin bir cebindeki.
bir insanoğlunun ancak bu kadar zeki olableceğinin ispatıdır.
karl marx'ın felsefi, ekonomik goruslerini anlattıgı felsefe tarhi acısından oldukca onemli eser. marx ilk cildini yazdıgı kitapta engels'in katkıları ya da tahrifleri buyuktur. kitabın diyalektikten determinizme donen yapısında da engels'in payı buyuktur. ayrıca kitap marx tarafından darwin'e ithaf edilmistir.
anlaşılması zor, akademik bir dille yazılmış kapitalizmin ekonomi-politiğini anlatan kitaplar serisi. anlamak için illa akademisyen mi olmak lazım? kimileri için evet, kimileri için hayır. fakat akademesiyen olmayıpta anlamak isteyenler için 100 sayfalık bir kitabı vardır das kapital'in. das kapital'in ilk cildini marks yazmıştır, diğer iki ciltini ise ölümünden sonra friedrich engels tamamlamıştır. Dünyada incilden sonra en çok başka dillere tercüme edilmiş kitaptır.

gelelim das kapital'in söylediklerinin günümüzde neler ifade ettiğine... kimi burjuva ideologları için kapitalizm nitelik değiştirmiştir ve kitap yalnızca fantastik bir edebiyatın ürünü gibi sunmaya çalışıyorlar. peki kapitalizm niteliksel olarak değişti mi? sömürü mekanizması ve artı-değer yaratma arzusu yok mu oldu burjuvazinin ya da üretim araçları üzerindeki özle mülkiyet, bunun doğurmuş olduğu emek-sermaye çatışması yok mu oldu? şüphesiz hayır. kapitalizm marks'ın döneminden farklı da olsa, özü olarak hep aynı kalmıştır. yalnızca tekelci sermaye dönemine geçip, mali oligark yaratan burjuvazinin özü hep aynı kalmıştır. o halde özde değişmeyen bir sistem gerçekte de değişmemiştir. yalnızca kazanılmış olan bir takım demokratik haklar vardır, bunlar ise marksistlerin eseridir.
yalçın küçük'ün türkiyede sadece kendisinin anladığını iddia edip ne anladığı konusunda herhangi bir açıklama yapmadığı eserdir.
okunmadan ekonominin ve siyasetin anlaşılması mümkün olmayan kitap. eşi benzeri yoktur. her ne kadar böle olsa da ibn-i haldun dan aşırılma bol bol yargısı vardır. özellikle üretim araçları konusunda yazdıkları mukaddime de yazanla birebirdir.
bu bile para ile satiliyorsa gerisi koy gotune rahvan gitsin oluyor.
şu kadar zamanda şu kadar okunur okunması gerekir filan gibi sözler yerine okuyanların dipnotlar paylaşması gereken kitaptır. e zordur sıkıcıdır falan ama başka ne?
Bütün gün türkçüleri ve ülkücüleri cahillik ile, kültürsüzlük ile suçlayan çok marjinal solcularımızın kapağını dahi açmadığına yemin edebileceğim kitap.

Hadi biz en basitinden türkçüğün esasları, üç tarz ı siyaset falan okuduk, ideolojimiz hakkında bir fikrimiz var da siz ne ayaksınız. Çok ciddiyim şu kitabı okuyan solcu yok memlekette amk, soran olursa milliyetçi insanlar okumamış, cahil kesim oluyor. Siktir bok, senin kendi ideolojinden haberin yok.
1.endüstriyel makine sahipleri(işverenler) ile iş akdini imzalayanlar (işçi sınıfı) sürekli çatışma halindedir. (bkz: karl maxın çatışma kuramı)

2.her işçi bir gün kendi işletmesine sahip olabilir

3.dünyadaki kapitalist düzene karşı bütün işçiler bir araya gelmelidir.

meşhur das kapital bu üç ana düşünce üzerinde yazılmıştır.hatta şunu söyleyebilirim ingilizcesi sadece iktisadi kuramlarla dolu iken türkçesini çeviren arkadaş süper yorum gücü katmıştır.herkes bişeyleri savunmak ve inanmak için semboller arıyor.das kapitalde şişirilmiş sembollerden biridir.
1954 sayfa olan kitap. elimde pdf si bulunmaktadır ve bu formatta versiyonunu(ekitap) e-kitaparsivi.com siyasi kategoriden indirebilirsiniz.
işin garibi kitaptan en çok istifade edende yine çok karşı olduğu kapitalizm. ( rahmetli mezarında ters dönüyor olabilir )
adam kitap yazmamış, bildiğin Panzehir yapmış kapitalizm için.

Yıllardır okuyayım derim ama maça yemiyor bir türlü..
okumadan önce belli bir düzeyde entellektüel bilgi birikimi gerektirir yoksa anlaşılması aşırı derece zordur. okuduktan sonra ise kritiğini yapmak aşırı derecede zevklidir.
bilindiği üzere karl marx'ın kitabı ama entry'lere baktığım zaman okudum diyen arkadaşların pek okuduğunu zannetmememe sebep olan kitaptır. kitabı komple engels karl marx öldükten sonra marx'tan kalan elyazmalarından toplamıştır. düzeltmeler tasnifler ve engels'in bir kaç eksik kalan bölümlerde yaptığı yeniden yazımlar yüzünden, kitabı bütünüyle marx'a ithaf etmek çok büyük yanlış olur. 19. yüzyılın sonlarına doğru basılmaya başlayan kitap ilk editöründen okkalı bir sansür yemiştir. marx'ın kitabın içerisinde bazı bölümlerde ekonominin diğer teorisyenlerine yaptığı ince taşlamalar kitabın okuma kalitesini arttırmaktadır ama bu durum kitabın hayvani derecede anlama ve konsantrasyon gerekliliğini ortadan kaldırmaz. kitabın gerçek değeri sovyet sosyalist araştırmalar enstitüsünün yirminci yüzyılın başında yaptıkları çalışmalarla ortaya çıkmıştır. engels kitabın kendine ait olan dipnotlarında bizzat marx'ın el yazısını okuyamadığı bölümlerin olduğunu ama o eksik kısımlara eklemeler yaptığını söyler. ciltlerin içinde bolca örnekler, yevmiye hesapları ve formülasyonlarda bulunur. kitap rikardocu ve adam smithçi ekonomiyi alaşağı eder ve ispatlarını sunar. artı değer teorileri kitabın çıkış noktasıdır. tek cümleyle ifade edecek olursam, kapitalist emekçiye emeğinin altında bir ücret vererek ürünün değerini emekten çalarak artırır. artı değer bu demektir. marx kitabında bunları ispatlar. öyle fikir mikir komünizm sosyalizm kitabı da değildir. tamamıyle ekonomi anlatan bir kitaptır. bu uzun entry'nin sonuna ikinci ciltten bir cümle yazmak isterim.
'şeylerin özü ile dış görünüşleri üstüste çakışsaydı tüm bilim gereksiz olurdu'
karl marx
evimde bulunan 1. cildine sadece bakmakla yetindiğim eser.
anlamak için ciddi bir birikime sahip olmak gerek. ama hiç anlaşılmaz diye bir kural da yok. öteki kitaplar gibi okumamak gerek. mesela kapital okumaya başlıyorsan yanına bir kaç yarıdmcı kitap koyman gerek. roman gibi açıp sayfa sayfa okumakta imkansız. okunur ama bir şey anlaşılmaz. not almak, sözcüklerin karşılığına bakmak, kavramları araştırmak şart. zaman ve sabır isteyen bir şey. iyisi mi boşverin. komünist parti manifestosu diye bir şey var açın onu okuyun. adamlar herkesin anlayacağı şekilde yazmışlar. onu da 10 defa aldım 9 defa kaybettim. işin boku çıktı hep yarım kaldı. ama güzeldi. bayağı anlaşılır yani.