bugün

filmleri altyazılı izlemeyi seven insan

oyunculuk mimik, jest ve karakteri yansıtmak olsaydı şu an ortalık oyuncu kaynıyor olurdu... zaten öyle ancak bir sorun var o dizilerde şarkıcı türkücü manken bir numaradaki oyuncuların bir çoğu dublaj yapmak zorunda. yani tek başına adam etmiyorlar. ancak tek başına dünyaca ünlü olabilmiş bir oyuncu herşeyi ile karakteri içinize işler. dublajı yoktur. evet bazen bir dublaj orjinal sesi aratmayacak kadar iyi olabiliyor. mesela cehennem silahı serisinde mel gibson u seslendiren rahmetli alev sezer gibi. ancak bunun yanında yanındaki oyuncuların performansları?

bu sefer filmi kaçırıyorum, gözlerim ağrıyor vs gibi abuk sebeplerle performansını yarıya indirmenin de bir anlamı yoktur. alışınca göz ucuyla okuduğunuz altyazılar sizi rahatsız etmeyecek ve bir daha dublajlı film-dizi seyretmeyeceğinize emin olabilirsiniz.