bugün
- uludağ sözlükte esen devecialpay efsanesi9
- volkan konak61
- siyasilerin ölmemesi12
- kızın olsa adını ne koyardın23
- oğul babadan şerefsiz babası oğlundan şerefsiz8
- volkan konak sahnede geberdi açıklaması12
- first date kombini13
- abd iran savaşı11
- en sevdiğiniz üç şarkıcı15
- pandemide liseyi bitirmek8
- ssilvermist8
- antalya8
- dünyanın en güzel denizi9
- her moto kuryenin sevgilisinin olması12
- çekindiginiz en iyi görsel22
- kimseyi takip etmeyen çok takipçili yazar9
- sözlük kızlarının bugünkü makyajları22
- özgür özel8
- cok eski bir ulu yazari19
- küresel ıkınma12
- nasıl bir kız istersiniz15
- saygısızlıklara verilen güzel cezalar9
- saçlarını kısacık kestiren kadın13
- fotokopici bi erkek10
- sizce ülkenin cumhurbaşkanı kim olmalı12
- cehape felakettir13
- ne kadar çok yol açarsanız trafik o kadar sıkışır8
- ekrem imamoğlu'nun babasının ettiği beddua22
- hala akpli olabilmek12
- babayla karşılıklı sigara içmek10
- tayyip bey8
- true yu evlendiremiyoruz8
- en son ne yediniz12
- ramazan bayramı24
- bayramınız kutlu olsun sayın yazarlar9
- bergamot tadını en iyi veren çay8
- geldi yine deli9
- bir kızın prime dönemi16
- 29 mart 2025 beşiktaş galatasaray maçı31
- el opucek yastaki yazarlar8
- gençlerin neyi protesto ettiğini bilmemesi9
- hızlı konuşan kız14
- sözlük yazarlarının üye olduğu siyasi parti9
- first date8
- sahne teklifi almak8
- 29 mart 2025 imamoğlu'na özgürlük mitingi19
- osimhen ve penaltıdan gollll gese 3 2 kazandı12
- domdom usa9
- true'nun karı çıkması8
- erkek depresyonu10


entry'ler (4)
gelen haberlere göre* zeki demirkubuz'un filmini çekeceği Dostoyevski kitabı. Başrolde de Engin Günaydın oynayacakmış.
bense bu kitabın filminin çekilmesini istemiyorum. niye mi ? çünkü ben hasta bir adamım, üstelik kindar ve iticiyim. çok çok değerli bir kitap bu. o yüzden kitap olarak kalması daha iyi. filmini de kim çekerse çeksin izlemem.
* http://www.radikal.com.tr...01.2011&CategoryID=41
bense bu kitabın filminin çekilmesini istemiyorum. niye mi ? çünkü ben hasta bir adamım, üstelik kindar ve iticiyim. çok çok değerli bir kitap bu. o yüzden kitap olarak kalması daha iyi. filmini de kim çekerse çeksin izlemem.
* http://www.radikal.com.tr...01.2011&CategoryID=41
(bkz: kibariye)
edit: edite niye kötülüyorsun yazmaktan hiç hazzetmeyen bir insanım, isteyen kötüler ama cidden anlamadım niye kötülendiğini, sanırım bazı arkadaşlar dalga geçtiğimi zannettiler, oysa ben gayet ciddi idim. dolayısı ile şu linki vermekte fayda görüyorum.
http://www.aksiyon.com.tr/detay.php?id=24078
edit: edite niye kötülüyorsun yazmaktan hiç hazzetmeyen bir insanım, isteyen kötüler ama cidden anlamadım niye kötülendiğini, sanırım bazı arkadaşlar dalga geçtiğimi zannettiler, oysa ben gayet ciddi idim. dolayısı ile şu linki vermekte fayda görüyorum.
http://www.aksiyon.com.tr/detay.php?id=24078
tarafımdan yapılmış duygusal çevirisini ıraklı çocuklara armağan ettiğim şarkı;
sil gözyaşlarını küçük çocuk
bilmiyorum nasıl açıklayabilirim içindeki korkuyu sana
çünkü sen, bu kahpe dünyaya geldin
nedensiz yere, insanın insan katlettiği
bu kahpe dünyaya geldin.
neye dönüştüğümüzü, ne hale geldiğimizi mi anlamak istiyorsun
sadece bak şu yaptıklarımıza
içine ettiğimiz ne varsa yeniden yaratmak zorundasın şimdi sen.
çocuklar ağladığında bilsinler ki, biz denedik*
ve onlar da denesin, çünkü yepyeni bir dünya hayali başlar çocukların şarkılarıyla
küçük çocuk, bir yol bulmalısın
bizi daha güzel günlere götürecek
çünkü sen,
tanrının bize verdiği aşkla
barış içinde beraber yaşayabileceğimizi
göstereceksin bizlere
işte o gün, şerefsiz amerikan başkanları olmayacak
ve tüm savaşların bittiği o günde
tanrının ışığı altında birlik olacağız.
çocuklar ağladığında bilsinler ki, biz denedik*
ve onlar da denesin, çünkü yepyeni bir dünya hayali başlar çocukların şarkılarıyla
neye dönüştüğümüzü, ne hale geldiğimizi mi anlamak istiyorsun
sadece bak şu yaptıklarımıza
içine ettiğimiz ne varsa yeniden yaratmak zorundasın şimdi sen.
işte o gün, şerefsiz amerikan başkanları olmayacak
ve tüm savaşların bittiği o günde
tanrının ışığı altında birlik olacağız.
sil gözyaşlarını küçük çocuk
bilmiyorum nasıl açıklayabilirim içindeki korkuyu sana
çünkü sen, bu kahpe dünyaya geldin
nedensiz yere, insanın insan katlettiği
bu kahpe dünyaya geldin.
neye dönüştüğümüzü, ne hale geldiğimizi mi anlamak istiyorsun
sadece bak şu yaptıklarımıza
içine ettiğimiz ne varsa yeniden yaratmak zorundasın şimdi sen.
çocuklar ağladığında bilsinler ki, biz denedik*
ve onlar da denesin, çünkü yepyeni bir dünya hayali başlar çocukların şarkılarıyla
küçük çocuk, bir yol bulmalısın
bizi daha güzel günlere götürecek
çünkü sen,
tanrının bize verdiği aşkla
barış içinde beraber yaşayabileceğimizi
göstereceksin bizlere
işte o gün, şerefsiz amerikan başkanları olmayacak
ve tüm savaşların bittiği o günde
tanrının ışığı altında birlik olacağız.
çocuklar ağladığında bilsinler ki, biz denedik*
ve onlar da denesin, çünkü yepyeni bir dünya hayali başlar çocukların şarkılarıyla
neye dönüştüğümüzü, ne hale geldiğimizi mi anlamak istiyorsun
sadece bak şu yaptıklarımıza
içine ettiğimiz ne varsa yeniden yaratmak zorundasın şimdi sen.
işte o gün, şerefsiz amerikan başkanları olmayacak
ve tüm savaşların bittiği o günde
tanrının ışığı altında birlik olacağız.
yasmin levy nin mano suave albümünde seslendirdiği, dinler dinlemez vurulduğum muhteşem şarkı. ispanya yahudilerinin geleneksel şarkılarından*. bırakın o güzel hüzün veren müziğini, sadece sözleri bile sevilmesi, içinize işlemesi için yeterlidir.
ispanyolca
Tu madre cuando te pario
Y te quito al mundo
Coracon ella no te dio
Para amar segundo,
Chorus:
Adio,
Adio querida,
No quero la vida,
Me l\'amagrates tu,
Va, busacate otro amor,
Aharva otras puertas,
Aspera otro ardor,
Que para mi sos muerta...
ispanyolca bilmediğimden ingilizce çevirilerini inceledim.
ingilizce den türkçeye nacizane çevirim şöyle
annen seni dünyaya getirdiğinde
sonraları başka birini seveceğin
bir yürek daha vermez sana...
elveda, elveda sevdiğim,
istemiyorum artık
benim için dayanılmaz kıldığın yaşamı
git şimdi, başka aşklar ara kendine
başka başka kapılar çal,
ve bekle başka sevgililer için o kapılarda
aşk dersen öldü benim için seninle beraber.
elveda*...
http://www.youtube.com/watch?v=gR6AaZjPnmw
ispanyolca
Tu madre cuando te pario
Y te quito al mundo
Coracon ella no te dio
Para amar segundo,
Chorus:
Adio,
Adio querida,
No quero la vida,
Me l\'amagrates tu,
Va, busacate otro amor,
Aharva otras puertas,
Aspera otro ardor,
Que para mi sos muerta...
ispanyolca bilmediğimden ingilizce çevirilerini inceledim.
ingilizce den türkçeye nacizane çevirim şöyle
annen seni dünyaya getirdiğinde
sonraları başka birini seveceğin
bir yürek daha vermez sana...
elveda, elveda sevdiğim,
istemiyorum artık
benim için dayanılmaz kıldığın yaşamı
git şimdi, başka aşklar ara kendine
başka başka kapılar çal,
ve bekle başka sevgililer için o kapılarda
aşk dersen öldü benim için seninle beraber.
elveda*...
http://www.youtube.com/watch?v=gR6AaZjPnmw