bugün
- albay kemal15
- jose mourinho53
- erkekler ne işe yarar8
- iq seviyesi yükseldikçe tanrı inancının azalması9
- magicovento26
- siyasal islamcıların aslında kötü olmaması18
- ateistlerin zeka seviyesi düşüktür18
- en çok sevişmek istediğin kimse11
- 1 haziran 2024 borussia dortmund real madrid maçı25
- arda güler10
- icardi190510
- jose mourinho nun fenerbahçe ye transferi13
- insanı zengin hissettiren şeyler8
- nihavend longa20
- fethullah gülen öldü mü sorunsalı13
- şu an ihtiyacım olan şey8
- true nickli yazar8
- bir erkeğe nasıl aşık oldunuz12
- uzun entry giren erkek12
- en objektif siyasi parti9
- sokak kedilerine örgütlü saldırı başlayacağı gün16
- türkiye akp lidir akp'li kalacaktır13
- kadir mısıroğlu'na bir söz bırak14
- amında oyalanmak istiyorum12
- anın görüntüsü9
- kizil kara16
- kadir mısırlıoğlu seven mhp'li sorunsalı15
- 1 metre 55 santim balonu ağzına alan kız12
- eskorta 220 bin lira gönderen adam9
- barbara palvin'in aldatılması15
- tecavüz ettiği kızlarını müge anlı da arayan baba18
- magicovento cesurluğu17
- aşkım kapışmak8
- erdoğan'ın mülteci sevdası19
- enes kanter'in cemaate 110 milyon dolar vermesi27
- beli açıp kot şort giymek10
- ahmet uğurlu16
- ismail kartal9
- sözlüğün en güzel kızından aldığım iltifat11
- ağızdan çiş kokusu gelmesi15
- sağlık bakanının suriyeli rakamları12
- fenerbahçe seneye sistemi yenebilecek mi13
- galatasaray'ın en son kırmızı kart gördüğü derbi10
- kılıçdaroğlu'nun kuracağı partiye isim önerileri10
- dinci zekası8
- cennette ergenliğe yeni giren eşleriniz olacak26
- ben 76 yaşındayım beni tahrik ediyorsun15
- avrupalılar niye mülteci istemiyor sorunsalı10
- sözlük kızları sözlük erkeklerine yazıyor mudur17
- pedofiller niye uyutulmuyor sorunsalı8
"dağların rüzgarına öleyim" anlamına gelen ermeni halk şarkısı. suren asaduryan duduk ile ölümsüzleştirmiştir şarkıyı. gülbahar uluer "turnam gidersen mardin'e" ismiyle türkçe de söylemiştir şarkıyı.
sözleri şöyledir:
Sareri hovin mernem, hovin mernem, hovin mernem
im yari boyin mernem, boyin mernem, boyin mernem
Mi dari e çem deser
Desnoği yar açin mernem
Gaynerem ga çem garoğ, ga çem garoğ, ga çem garoğ
Lizsverem la çem garoğ, la çem garoğ, la çem garoğ
Mi dari e çem deser
Desnoği yar açin mernem
Gederi cur çem berum, cur çem berum, cur çem berum
Kez anidz lur çem berum, lur çem berum, lur çem berum
Çirni sirdit sarere
Ku seri yar zur çem berum
Gaynerem ga çem garoğ, ga çem garoğ, ga çem garoğ
Lizsverem la çem garoğ, la çem garoğ, la çem garoğ
Mi dari e çem deser
Desnoği yar açin mernem
http://www.youtube.com/watch?v=1svKMxDcsuc
sözleri şöyledir:
Sareri hovin mernem, hovin mernem, hovin mernem
im yari boyin mernem, boyin mernem, boyin mernem
Mi dari e çem deser
Desnoği yar açin mernem
Gaynerem ga çem garoğ, ga çem garoğ, ga çem garoğ
Lizsverem la çem garoğ, la çem garoğ, la çem garoğ
Mi dari e çem deser
Desnoği yar açin mernem
Gederi cur çem berum, cur çem berum, cur çem berum
Kez anidz lur çem berum, lur çem berum, lur çem berum
Çirni sirdit sarere
Ku seri yar zur çem berum
Gaynerem ga çem garoğ, ga çem garoğ, ga çem garoğ
Lizsverem la çem garoğ, la çem garoğ, la çem garoğ
Mi dari e çem deser
Desnoği yar açin mernem
http://www.youtube.com/watch?v=1svKMxDcsuc
Pakrat Estukyan'ın"Hindistan'dan gelmedi ya bu türkü! Her iki dilde de hasreti, aşkı anlatmıyor mu?" demesine vesile olan ezgidir.
http://www.mavidefter.org...id=43:muzik&Itemid=79
http://www.mavidefter.org...id=43:muzik&Itemid=79
savina yannatou sesinden kasvetli havalarda dinlenerek daha da melankoliye bağlanabileceğiniz mükemmel bir ermeni halk türküsü. türkçe anlamı dağların rüzgarına ölürüm'dür. türkçeye çevrilmiş hali turnam gidersen mardin'e adlı türküdür
lena shamamyan'ın enstrümana gerek duymayacak güzellikteki sesinden dinlenilince birbaşka güzel olan ermeni halk türküsü.
her cümlesi kalp yaralayan türkü.
türkçesi de söyleymiş;
dağların rüzgarına öleyim
yarimin boyuna öleyim
bir yıldır ki görmemişim
görenin gözüne öleyim
durmuşum gelemiyorum
dolmuşum ağlayamıyorum
bir yıldır ki görmemişim
görenin gözüne öleyim
nehirlerden su akmıyor
senden haber getirmiyor
belki aşkın soğudu
nehirler aşkını getirmiyor.
http://www.dailymotion.co...sareri-hovin-mernem_music
türkçesi de söyleymiş;
dağların rüzgarına öleyim
yarimin boyuna öleyim
bir yıldır ki görmemişim
görenin gözüne öleyim
durmuşum gelemiyorum
dolmuşum ağlayamıyorum
bir yıldır ki görmemişim
görenin gözüne öleyim
nehirlerden su akmıyor
senden haber getirmiyor
belki aşkın soğudu
nehirler aşkını getirmiyor.
http://www.dailymotion.co...sareri-hovin-mernem_music
http://www.youtube.com/watch?v=4j6Q2ZYpn2w&feature=related
çok çivi şarkı. sökülmüyor..
lena chamamyan' ın söylediği harika bir parça. şarkının alt yapı müziği aytekin ataş tarafından "turnam gidersen mardine" şarkısında kullanılan müziktir.
alla levonyan versiyonu da doldurur ağlayamaz, durdurur gelemezsin...
"insanların ruhlarına ulaşmak istiyorsan deliklerinden değil, yaralarından gireceksin." *
bu cümle bu türküyle eşleşir; dinleyeni lime lime etse de bir yerde buluşur, buluşturur; insanları, halkları, dağılan-dağıtılanları.
2012 ocak ayında hrant'ın ardından agos'un önünde toplanıldığında, alla söylemeye başlayınca gözler dolmadan durmak neredeyse imkansızlaşıyordu.
turna'ya selamı iletirken, 'mi dari e çem deser' derken hissin dili bilmekte degil yurekte oldugunu sezdiriyor.
hrant'in katledildigi asikar, katil gozumuzun onunde, turku yare adanmis biz kardesimzii yitirdik. hepsi bir bu hayatta, yar, yaren, ozlenen, yiten.
dolup da aglayamadikca kalbinle cigerin yer degistirir gogus kafesinde, o yer degisirken acilir yara, o yer degisirken yanar canin, o yer degisirken vurulur kardesin sokakta, o yer degisirken ozlersin sevdigini...
ayni toprak parcasinda yasamayi, anlamayi, birarada olmayi anlatir en sarih haliyle. icin titriyorsa eger ne dedigini anlayamadan bile, o zaman birdir buradaki acilar, asklar, mutluluklar; kiyma kardesine, sinir dedigin bir tel orgu. otesi degil.
"insanların ruhlarına ulaşmak istiyorsan deliklerinden değil, yaralarından gireceksin." *
bu cümle bu türküyle eşleşir; dinleyeni lime lime etse de bir yerde buluşur, buluşturur; insanları, halkları, dağılan-dağıtılanları.
2012 ocak ayında hrant'ın ardından agos'un önünde toplanıldığında, alla söylemeye başlayınca gözler dolmadan durmak neredeyse imkansızlaşıyordu.
turna'ya selamı iletirken, 'mi dari e çem deser' derken hissin dili bilmekte degil yurekte oldugunu sezdiriyor.
hrant'in katledildigi asikar, katil gozumuzun onunde, turku yare adanmis biz kardesimzii yitirdik. hepsi bir bu hayatta, yar, yaren, ozlenen, yiten.
dolup da aglayamadikca kalbinle cigerin yer degistirir gogus kafesinde, o yer degisirken acilir yara, o yer degisirken yanar canin, o yer degisirken vurulur kardesin sokakta, o yer degisirken ozlersin sevdigini...
ayni toprak parcasinda yasamayi, anlamayi, birarada olmayi anlatir en sarih haliyle. icin titriyorsa eger ne dedigini anlayamadan bile, o zaman birdir buradaki acilar, asklar, mutluluklar; kiyma kardesine, sinir dedigin bir tel orgu. otesi degil.
ilk kez imc tv'de savaş çağman yorumuyla dinlediğim enfes bir ermeni halk türküsüdür.
Memem okudum. iyi değilim.
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar