bugün

Kişinin, başkasının yönlendirmesiyle, ilk gördüğü düşünceyi yargılamaksızın katılmasıyla, koyun olmasıyla ilintili eylem. Bir kişi, fransa'nın çıkardığı ermeni yasasına tepki göstermek üzere, insanları fransız mallarını protesto etmeye teşvik etmek ister. fakat; insanları buna davet etmek için kullandığı boykot kelimesinin, fransızcadan; türkçe karşılığı direniş ve dilde zaten var olan protesto kelimesine rağmen türkçeye girdiğini bilmez. çünkü yıllardan beri, dilde karşılığı zaten var olan yabancı sözcüklerden türkçenin arındırılmasını, karşılığı olmayan yabancı kelimelere türkçe karşılık bulunmasını ve kavramın türkçeye türkçe kelime ile kazandırılmasını isteyen akademisyenleri, dil gönüllülerini dinlememiş, dikkate almamıştır. ve bunun, dilinin yozlaştırılmasına ve başka bir ülkeye karşı direnirken bile kendi dilindeki kelimeyi değil, o ülkenin dilimize yerleştirdiği kelimeyi kullandığının farkında bile değildir. kendi ifade etmeye çalıştığı düşüncede bile, farkında olmadan bir tezat yaşamaktadır. kişinin bu ifade ettiği düşünceyi destekleyenler bile, bu kelimenin türkçesini kullanmadan, düşünceyi aldıkları biçimde benimserler. Belki desteklenebilecek, arkasında durulabilecek bir düşünce, daha ilk safhada, içinde tezat barındıran, gülünç bir konuma düşer.
gayet mantıklı bir davranıştır şöyle ki:

kişi protesto etmeyi teşvik ederken insanlara bunu en etkili biçimde ve en doğal hali ile aktarır. insanları Boykot etmeye teşvik etmeyi düşler ve bun açıkca dile getirir. Şimdi 2 gün önce fransızlar aptalca malca salakça ve aşağılıkça bi rharekt yapmış da olsa, bunu yapmalarının hiçbiri getiri olmayacağının bilincine bile varamayacak kadar ahmak dahi olsalar ve bunun yalnızca bir siyasi numara olduğunun düm dünyaca bilinip biyerlerinden gülüyor olmasına dünyanın aldırmadan bunu çıkartmış da olsalar ben kültürler arası etkileşim ve kaynaşma birbirilerini etkileme sonucunda fransızcadan gelmiş ve artık dilimize yerlemişi ve türkçe sayılmasına en elverişli olmasına yarayacak neden olan 7-77 ye anlaşılıyor olmasına bakılararaktan bunu artık milletce ve milli ce kabul edilebilri kullanılabilir bir kelam olduğunu söylemekte hiçbir mahsur görmem.... Eğer bunda mahsur göreceksem türkiye cumhuriyeri dahilinde kullanılan şu ankii türkçemizi bir kenara atmak gerekir çünkü bizimki epey bir değişmiş ve etkileşmiştir. Esas olan daha az dğeişmiş olan azerbeycan veya beneri birkaç türki cumhuriyette kulanmılagelen türkçedir... öyleyse o şekilde konuşulsun. Olmaz..

Şimdi tüm yukarıda bahsettiğm haklı yargı ve görüşlerime katılmıoyr dahi olunsa, sıcak bir gelişme üzerinde sıcak ve topluca yapılınması gereken bir hareketin başlangıcındaki bir çağrıda en etkili ve en kullanılagelmiş kelime olan boykot kelimesinin kullanılmasının ne davaya ne milli değerlere ne de başka bi rşeye en azındna an itibari ile zararı olmaıştır hatta yararlıdır..

saygılar
yapılması abesle iştigal olan bu davranış maalesef ülkeyi sırtından değil de böğründen hançerlemektedir. umarız ki fransayı farklı şekillerde tepkileriz ileride.
gayet mantıklı bir davranıştır şöyle ki:

kişi protesto etmeyi teşvik ederken insanlara bunu en etkili biçimde ve en doğal hali ile aktarır. insanları Boykot etmeye teşvik etmeyi düşler ve bun açıkca dile getirir. Şimdi 2 gün önce fransızlar aptalca malca salakça ve aşağılıkça bi rharekt yapmış da olsa, bunu yapmalarının hiçbiri getiri olmayacağının bilincine bile varamayacak kadar ahmak dahi olsalar ve bunun yalnızca bir siyasi numara olduğunun düm dünyaca bilinip biyerlerinden gülüyor olmasına dünyanın aldırmadan bunu çıkartmış da olsalar ben kültürler arası etkileşim ve kaynaşma birbirilerini etkileme sonucunda fransızcadan gelmiş ve artık dilimize yerlemişi ve türkçe sayılmasına en elverişli olmasına yarayacak neden olan 7-77 ye anlaşılıyor olmasına bakılararaktan bunu artık milletce ve milli ce kabul edilebilri kullanılabilir bir kelam olduğunu söylemekte hiçbir mahsur görmem.... Eğer bunda mahsur göreceksem türkiye cumhuriyeri dahilinde kullanılan şu ankii türkçemizi bir kenara atmak gerekir çünkü bizimki epey bir değişmiş ve etkileşmiştir. Esas olan daha az dğeişmiş olan azerbeycan veya beneri birkaç türki cumhuriyette kulanmılagelen türkçedir... öyleyse o şekilde konuşulsun. Olmaz..

Şimdi tüm yukarıda bahsettiğm haklı yargı ve görüşlerime katılmıoyr dahi olunsa, sıcak bir gelişme üzerinde sıcak ve topluca yapılınması gereken bir hareketin başlangıcındaki bir çağrıda en etkili ve en kullanılagelmiş kelime olan boykot kelimesinin kullanılmasının ne davaya ne milli değerlere ne de başka bi rşeye en azındna an itibari ile zararı olmaıştır hatta yararlıdır..

saygılar
(bkz: boykot/@thedewil)
(bkz: protesto)
ironidir.
sağlam bir ironidir, ilginçtir, enteresandır.

tam bu konuda ve "boykot"un bu ülkede ne derece amacına ulaşabilen bir protesto çeşidi olduğu tartışılmalıyken, iyi gider;

http://cafemystic.blogspo...s-mean-of-boycott_23.html