bugün

aleyna

aleyna'nın 'üzerimize belâ ve sıkıntı aksın' şeklinde olduğunu söyleyen din adamı ya arapça bilmiyordur yada arapçası meâl okumak düzeyindedir. 'üzerimize' gibi manâsız bir isim olduğu doğru, diğer ilâvesi ise aceleyle araştırılmış, hemencecik meâl karıştırılmış gibi durmaktadır.