bugün

Tipik Türk kızı sözüdür. Hiç samimi değildir.

Aslında çok aşşağılayıcı bir sözdür bahabımda.

'' Sempatikliğinde bi boka yaramıyor '' demiyor resmen , '' Yakışıklı değilsin benden uzak dur amaaa....''
gibi bir hissiyat oluşturuyor.

Sempatiklik kaç para ediyormuş ? yok yine sen gidicen o sempatik çocukları üzüp üzüp düz saçlı castın bibır kırıntısı
yan sınıfta ki '' berkecan , metecan , uğurcan, derin can , emir can '' tiplemelerie.

Burdan ikbale selamlar.
Boksun ama kokmuyorsun demek gibidir. ama şöyle ki sempatik erkekler kızların daha çok ilgisini çeker. Bu da bir tezattır aynı zamanda.
sende zaten güzel deilsin die bir gerçek ile yüzleştirlebilir bizim egoist. seviyorum die kendini gùzel mi zannettin die de denebilir. yada en ağırì 3 5 abazanın sırf senin cinselligin için götünü kaldırması hep uçmanı gerektirmez.
(bkz: türk kızlarının büyüyen egosu)
Kısacası çirkinsiniz ama komiksiniz demek istiyor.
imza:auuu.
Birden beni çağırdınız sandım amk.. Omrum boyunca en sık duyduğum cumlecik...
davranışları ile kendini sevdiren yakışıklı olmasa da eli yüzü düzgün olan insanlar için kullanılan ifadedir.
komiksin deyip iteklemektir.
Karşıdakini kırmamak için söylenen söz. Ben pek kullanmam direk "yakiyon karsiiim" derim, yerse artık mutlu olur.
Düşünsene sempatiksin diye seni sevmiyorlar sebastian... Cüzdanın ne kadar kalın ilk önce ona bakıyorlar, sonra giydiğin kıyafetlere ve ayakkabılarına bakıyorlar. Ondan sonra ilk fırsatta ben senden artık hoşlanmıyorum gayliba diyorlar sebastian... Dala tutunamayan panda gibi yıkılıyorsun sonra, herkes sana gülüyor sebastian...
Yakışıklısın ama sempatik değilsin bence daha çok koyar.
Sen de güzel değilsin ama yoklukta peynir ekmekle gidersin karşılığını hak eder.
Bi s.ke benzemiyon ama yoklukta napacaz mecbuuuur.
hiçbir özelliği olmayan kişilere denen söz.
Güzel değilsin ama tatlısın gibi bir şey olsa gerek.
hayır yani yüzüne yüzüne de tipsiz diyemem ki iç güdüsünün sonucu ağızdan çıkan cümle.
" bi boka yaramazsın ama napalım."
meali : yoklukta giderin var.
sevgilim olma ama kankam ol olarak çevirisi yapılan cümledir.
(bkz: değişik bir tipin var) denmesinden hallicedir.
Ne ayranım dökülsün ne götüm sikilsin düşüncesindeki türk kızı söylemidir.
Yakışıklı olmak pek bir şey ifade etmiyor.

Sempatiklik her zaman daha etkileyicidir.
Tercümesi "Seninle gülerim eğlenirim ama evlenmem " dir.
(bkz: Teselli ikramiyesi)
yüzyılın yalanıdır. bunu duyarsanız ortamdan sessizce uzaklaşın.
duyduğum zaman derin bir oohhhh çektiren söylemdir. lan göz var izan var şimdi.. gerçekleri duymak mutlu eder insanı eheheh.