bugün

Türkler için fazla garip olmayan durumdur. Türk töresinde de cezası yok idi. çünkü türklerden ipne çıkmadığı için böyle birşeye gerek duyulmamış. Bizler farsca ''ipne'' diye geçiştiririz hep.

Bu arada eşcinsel diyenlerin ağzına kürekle vururum. Eşcinsel sözcüğü beyaz yakalının uğdurduğu uydurukça bir sözcüktür. bir kere cinsel sözcüğü de türkçe bir sözcük değildir. Zaten eşcinsel sözcüğüne baktığımızda anlamını tam karşılamadığını görürüz. Günüzmüzde de baktığımızda bu lgtbili ipnelerin kürt, arap, fars, rum, ermeni gibi türkiye içi etnik kökenlilerle doluştuğunu görürüz.
(bkz: vurduran)
(bkz: delik)
(bkz: ibne)
(bkz: ibina)
(bkz: ibne)
(bkz: yumuşak)
(bkz: parlak)
(bkz: oğlan)
(bkz: ibne)
(bkz: vurduran)

Vurmak filinden üretilmiş bir argo sözcüktür. Aynı zamanda vurdurmak deyimi bir kişinin başka kişiye azmettirerek bir nesneye, bir canlıya fiziksel darbe indirmek anlamını karşılar.

(bkz: delik)

Delik, içi boş bir yerin girişine verilen addır. ipne sözcüğünü karşılıyorsa da bu yine arrgodur.

(bkz: ibne)

Ha ibne demişim ha ipne. Bu sözcük farscadır. Lütfen dangalak kürt ibneleri yorum yazmaya çalışmasın. her yerde olduğu gibi burada da komik duruma düşüyorlar.

edit: Ben bunu yazasaya diğer dangalaklar sikimsonik yorum yapmaya devam etmiş. Parlak, yumuşak, oğlan bunlar türkçe kökenli olsa bile argo sözcük değil mi ulan dangalak? Bir ibne de 'türklerden ibne çıkmaz'' dediğime gülüp ''piremses'' sözcüğüne türkçe ibne karşılığına saymış. Ben de buna götümle gülüyorum amk...
(bkz: faşo)
Gaylere dert olmuştur.
Türkler bir türlü farklı olanı sindiremedikleri için bu insanlara aşağılama maksatlı "götveren" diye bir tanım bulmuşlardır. Hangi dilden türettilerse bilmiyorum, sonradan ibne demeye başlamışlardır. Bu arada birine bu tanımları çokça kullanan insanlar kendi eşcinselliklerini gizledikleri algısı oluştururlar.
Muhtemelen yazarin turkcede karsiligi yok dedigi donemlerde yani misal ibne sozcugunun kullanilmadigi donemlerde de bir karsiligi vardir. Islam oncesi turk dili hakkinda bilgimiz oldukca kisitli. Yasayan kelime dagarciginin belki de yarisina sahibiz. Bu arada o donemde ingilizcede gay sozcugunun varligini gosterir bir kanit var midir? Bu mantikla ingililerde de escinsellik yoktu denilebilir.
Bu başlığı açanı bi güzel ıslak odunla dövmek gerek. ne zaman kendi diline düşman olacak kadar soysuzlaştı bu insanlar akıl alır gibi değil.
Soysuz piçlerin lafı götünden anlayarak ya da trollemek için türk bireye soysuzlaşmış dediği başlık. ıslak odun fantezisi götüne girecek haberi yok gerizekalının.

Ayrıca ''ibne sözcüğü kullanılmadan önce bir karşılığı vardır'' demek nasıl bir gerizekalılıktır acaba? Türkler kendi örf, adet ve gelenekleri harici yapılmış her şeyi suç kabul eder ve yapanları cezalandırırdı. Hemde genellikle çeşitli işkenceli idamlarla. çünkü Hapis cezası insanları değiştireceğine inanılmazdı. ''Türk töresince ibneliğin cezası yoktur. çünkü türklerden ibne çıkmadığı için böyle birşeye gerek duyulmamış'' lafının neresini anlamıyorsunuz amk?
Vardır aslında süt çocuğu,hanım evladı tabirleri olabilir, Gay kelimesi ingilizcede guy kelimesinden evrilmiştir, ana kuzusu, naif gibi anlamlar barındırırken Zamanla eşçinsel olarak anlamı değişmiştir.