bugün

ing. yanlımak, yanlış yapmak.
sanki yıllardır türkçe'nin içinde devamlı bulunmuş bir kelimeymiş gibi gelebilen ingilizce kelime. tabii fonetik olarak okunduğu vakit. yani misteyk şeklinde değil bildiğin mistake şeklinde okunduğu vakit.

hanife

nuriye

mihrace

mistake.

di mi?
i think i love my wife filmindeki asansördeki zencinin ağzına yakıştığı kadar kimsenin ağzına yakışmayan sözcük.
hata, yanlış anlamına gelen addır.
eylem hàli genelde "make a mistake" olarak kullanılır.
yalnız başına mistake'in eylem anlamı yanlış anlamak'tır.
ing. (bkz: hata)
the next three days in sountrack i olam moby nin güzel şarkısı..

sözleri ;

Don't speak to me this way
Don't ever let me say
Don't leave me again
I never felt this loss before
And the world is closing doors
I never wanted anything more.

Don't hurt me this way
Don't touch me this way
Don't hurt me again
Don't hurt me this way
Don't touch me this way
Don't hurt me this again

Don't let me make the same mistake again
Please, don't let me make the same mistake again
Don't let me make the same mistake again
I never felt this loss before
And the world is closing doors
I never wanted anything more
Please, Don't let me make the same mistake again
ilkokulda devasa bir silgim vardı ve üzerinde boydan boya bu sözcük yazıyordu.