bugün

her nesile hitap eden şarkı.**
r.e.m in aslan marka parçasının ismidir.

dinle dinle kendinden geç. beste güfte uyumu (prozodi) harikadır.
Losing My Religion (Türkçe Çeviri)
R.E.M.

Life is bigger
Hayat daha büyük

It's bigger than you
Senden daha büyük

And you are not me
Ve sen ben degilsin

The lengths that I will go to
Gidecegim yollar

The distance in your eyes
Gözlerindeki uzaklık

Oh no I've said too much
Oh hayır çok fazla konuştum

I set it up
Ayarladım

That's me in the corner
Köşedeki benim

That's me in the spotlight
Spot ışıgındaki benim

Losing my religion
Dinimi kaybederken

Trying to keep up with you
Seninle birarada durmaya çalışıyorum

And I don't know if I can do it
Bunu yapabilecegimden emin degilim

No I've said too much
Hayır,çok şey söyledim

I haven't said enough
Yeterli söylemedim

I thought that I heard you laughing
Senin güldügünü duydugumu sandım

I thought that I heard you sing
Şarkı söyledigini duydugumu sandım

I think I thought I saw you try
Senin denerken gördügümü sandım

Every whisper
Her fısıltı

Of every waking hour I'm
Her geçen saat

Choosing my confessions
Itiraflarımı belirliyor

Trying to keep an eye on you
Sana göz kulak olmaya çalışıyorum

Like a hurt lost and blinded fool
Aynen, yaralı kaybolmuş kör bir aptal gibi

Oh no I've said too much
Oh,hayır çok şey söyledim

I set it up
ayarladım

Consider this
Bunu degerlendir

The end of the century
Yüzyılın sonu

Consider this
Bunu degerlendir

The slip that brought me
To my knees failed
O beni dizlerimin üstüne düşüren kayganlıgı

What if all these fantasies
eger bu fantaziler

Come flailing around
Etrafta uçursa

Now I've said too much
Şimdi yeterli konuştum

I thought that I heard you laughing
senin güldügünü duydugumu sandım

I thought that I heard you sing
Şarkı söyledigini duydugumu sandım

I think I thought I saw you try
Senin denerken gördügümü sandım

But that was just a dream
Ama bu sadece bir rüyaydı

That was just a dream
Bu sadece bi rüyaydı

kaynak: http://www.garaj.org/parc...eligion-turkce-ceviri.htm

not düzeltme: (trying to keep up with you", "sana ayak uydurmaya çalışıyorum" anlamına geliyormuş teşekkürler sweet talker)
r.e.m'in çok güzel bir klibe sahip olan dinledikçe dinlenesi şarkısı, bazen kendinizi çok yakın hissedersiniz sözlere bazen de çok uzak ama değişmeyen sadece bir şey olur o da bu hep bu şarkıyı dinlemektir.
esasen; dinini,inancını kaybetmek gibi bi anlama değil de 'imanım gevredi, yeter beaah' gibi bir anlama gelen bir 'deyim'dir. ayrıca meşhur enternasyonal popüler geençlik dergisi go'nun yaptığı, okurlarına(!) açık bir ankette onbinlerce oyla 20 yüzyılın en iyi pop-rock şarkısı seçilmiştir 2000 yılında...
http://www.youtube.com/watch?v=SeoF-NfUVL8
dolapdere big gang tarafından yeni albümlerinde alaturka şeklinde yorumlanmış rem şarkısı.
rem grubunun en güzel şarkılarından yalnızca biri..
melodisi ve sözleriyle geçen yüzyılın en akılda kalıcı şarkısı. ingilizce bilsin, bilmesin herkesin eşlik edebildiği, tuhaf bir şarkıdır. grubun 1991' de çıkarttığı out of time albümünde mevcuttur.
vokali brian molkonun soyleyis bicimine cok bezettgim harika rem sarkisi.
rem uykusuna geçiş şarkısı.
(bkz: rem) in oldukça hoş müziği olan şarkısıdır. sözleri şöyledir:

life is bigger
it's bigger than you
and you are not me
the lengths that i will go to
the distance in your eyes
oh no i've said too much
i set it up

that's me in the corner
that's me in the spotlight
losing my religion
trying to keep up with you
and i don't know if i can do it
oh no i've said too much
i haven't said enough
i thought that i heard you laughing
i thought that i heard you sing
i think i thought i saw you try

every whisper
of every waking hour i'm
choosing my confessions
trying to keep an eye on you
like a hurt lost and blinded fool
oh no i've said too much
i set it up

consider this
the hint of the century
consider this
the slip that brought me
to my knees failed
what if all these fantasies
come flailing around
now i've said too much
i thought that i heard you laughing
i thought that i heard you sing
i think i thought i saw you try

but that was just a dream
that was just a dream
denir ki, bu şarkı ilk çıktığı günden bu ana kadar , dünyanın herhangi bir yerinde (radyo, tv vs) çalınmadan geçirilen bir dakika bile olmamıştır. *
şarkı nın videosu tarsem singh tarafından çekilmiştir.
dolapdere big gang'in cover yapmasıyla , arabesk vari bir izlenim yaratmış , oryantal star yarışmasında çalınabilecek bir havaya sokmuştur. şarkı aslında "dini inancımı kaybediyorum" anlamında olup kendi anlamını kaybetmeden aktaran bir şarkıdır. bir nebze şarkının içine sıçmıştır, şöyle söylersek ,

kim "dini inancımı kaybediyom lan hobaa yandan yandan" diye göbek atar ki? sulukule paganları olabilir.

+ abe losing my religion be.
- sus lan şopar çarpılırsın.
+ köşedeki , spot ışığı altındaki benim be , hobaa
- tövbe pismii...
(bkz: tori amos)yorumu da bulunan parça.
remin en iyi şarkısı, aşmış şarkı...
gregorian yorumu da dinlenmesi gereken, süper şarkı.

michael stipe'ın bu şarkıdan "artık" nefret ettiğini ve konserlerinde söylememeye çalıştığını duyup, nedense üzülmüştüm.
(bkz: gercekleri anliyorum)
lise yıllarımın başında artarda 81 kez dinlememe rağmen sıkılmadığım nostajik şarkilardan biri.
gelmiş gemiş en güzel şarkıdır bu ve benim üzerine müzisyen tanımadığım feridun düzağaçın bir cafede otururkrn bu şarkı çaldığında "ben asla böyle bir şarkı yapamayacağım sanırım" dediği rivayet edilir.
graveworm'un black metal coverı ve tori amos'un süperötesi yorumuyla dinlenilmesi gereken parça
çoğu bar insanının rem den bildiği tek şarkıdır.
youtubedaki videosunun altında girilen yorumlarla yaran şarkı..

ukmonkey isimli arkadaş şöyle demiş;
Rule 0: Don't be on fire
Rule 1: Don't start a land war in Asia
Rule 2: Guys can't dance ....

friendofbillw isimli arkadaş ise şöyle demiş;

i dance like that, is that why im still a virgin aged 38?
anouk yorumu da bulunan r.e.m. şarkısı.

(bkz: update)*