bugün

söylemi bu şekliyle doğru olan kelimedir. tdk'nın her kafadan faklı ses çıkmasıyla durumu netleştirmesidir. kanımca alkışlanacak bir harekettir.
b bir yasal düzenlemedir ve türkiye'nin değil avrupa'nın söylemesidir.
buna göre her ülke avrupa nın ilk iki hecesini nasıl telafus ediyorsa o şekilde telafuz etmesi yönünde yasa var.

yani biz avrupaya buvrupa demiş olaydık avro değil buvro diyecektik. avrupa'nın şartı yani bu , bizimle alakası yok.
avrupa'nın para birimi olarak kullanılan "euro" yazılışlı sözcüğün tdk tarafından türkçe'ye "avro" isminin uygun bulunması sonucunda türk insanının bu sözcüğü benimseyerek avrupa'nın para birimine "avro" demesidir.
zaytung haberi:

avrupalılar euro hakkında açıklama yaptı:onun tam okunuşunu biz de bilmiyoruz.
para birimlerini türkçeye düzgün bir biçimde çevirememin sonuçlarından biri. dolar= benjamin, dalır vs.
(bkz: facebook a face demek)
(bkz: eurovision a avrovizyon demek)
'avro' sözcüğünün 'avr' kısmını anlamlandırmak mümkün ancak, bu bağlamda neden 'avru' değilde 'avro' gibi bir soru geliyor, insanın aklına. demek ki her zaman bizlere değil kimi zaman tdk'nın dil uzmanlarına da çağrışa-biliyor.
(bkz: ne diyem mahmut mu diyem)
*
eu = europe
av = avrupa
herhalde neden değiştirildiğine dair bir cevap olmuştur.
http://www.tdk.gov.tr/tr/...bed947cde&kelime=avro
europa'ya avrupa diyen ülke neden avru değil de avro der merak konusudur.
doğru falan değildir.

hangi dilde eu "av" sesi veriyormuş, bilen varsa ben de şu yılların hatasını düzelteyim kendi kafamda.

biz uydurmuşuzdur götten türkçe diye.
doğru olandır. bunu diyen bunu da dedi (bkz: boxer a baksır demek)
öro demekten iyidir kanımca.
doğrusu oyro olmalı. almanca'da "eu" oy diye okunur...
dalır'a dolar, london'a londra demektir.
lümpenliğin ve kapitalizm kölesi olmanın bir göstergesi olan durum.

para lan bu para,
para üzerinden de siyaset, polemik yapılır mı yav?

ben avro denmesinden nefret ediyorum, böyle tüylerim tiken tiken oluyor.
allahtan paranın yüzü sıcak, yumuşacık, ben amiyane tabirle "yumoş" diyorum azizim. siz "yuro" yahut "yürü" de diyebilirsiniz.

ama "avro" demek o ntv'de gün boyu borsa takip eden ibnetorların işi...
(bkz: yavro)
(bkz: burhan altıntop)
yüro demek yerine söylenmesi gerekirken ancak bir türlü dilimize net olarak girememiş

Bununla birlikte (bkz: avrat) kelimesine telefuz olarak benzettiğim kelime.
ingilizce bir kelimenin turkcelestirilmesidir.

avrupa yerine europe(yurop) mu diyoruz? hayir. e o zaman euro(yuro) dememiz biraz garip degil mi?

ha yok garip degilse, bir zahmet dolara da dalir diyin.

edit: entryimi yazmaya basladigimda, bir onceki entry yoktu. ayni anlama gelen iki entry oldu arka arkaya ama idare ediverin artik.
bir sabah kalktığımızda aniden gelişen bir olay ama destekliyoruz nasıl europe a yurup demeyip avrupa diyorsak euroya da yuro yerine avro demek daha mantıklı, dilimizi istila eden yabancı kelimeleri doğrudan dilimize sokmaktansa bize uydurmak ya da zaten tanımı olanları hiç sokmamak o kadar komplike(complicated;karışık) olmamalı yani mesela bir iki yıldır dilimize zorla sokulan sofistike diye bir kelime var hala ne anlamı olduğunu ve ne diye kullanıldığını anlamadım.
çok doğru bir harekettir.
europe' un kısaltılmışı olarak euro dendiği göz önüne alınırsa, avrupa' nın kısaltılmışı olarak da avro denmektedir. yadırganacak bişey yok. sakin olalım.
tdk'nın kırk yılda bir de olsa doğru yaptırdığı iştir.

aslında yanlış olmasına rağmen tutarlılık göstermesi nedeniyle doğrudur. zira türkçe de kural yabancı da olsa sözcükler okunduğu gibi yazılır. son yıllardaki amerikan hayranlığı bu geleneği yok etmiştir. 1970 yıllarına kadar bu ülkede washington vaşington diye yazılmış ve talafuz kargaşası ortadan kalkmıştı ama sonraki o amerikancı özentiler bunu değiştirdiler şimdi bu aynı kelime türkiyede binlerce insan tarafından binlerce farklı şekilde okunmaya başladı.
okunduğu gibi yazmadığımızdan ve hatta yazdığımız şeklinin asıl "europa" nın doğrudan "europa"diye okunuşunun değişim göstermiş hali olmasından dolayı yanlış olsa da tutarlılık açısından doğru bir okunuş olarak dilimize kazandırılmıştır.

europa-> evropa-> evrupa-> avrupa *

(#3475401) ki bu konuyu da soruşturdum efendim doğruluğu olabilir. avrupadaki okunuşlarını bilmediğimden bir örnek veremem ama uydudaki saçma sapan yarışma programlarında öğrendiğim kadarıyla
almanya'da bile bu sorun var, çünkü evro,yuro diye farklı biçimlerde telaffuz ediyorlar. ama şimdilik en doğru yaklaşım mugenzen'in yaklaşımı.