bugün

dil sürekli devinen ve değişen, kültürden beslenen, beslendiği kültürü şekillendiren, sürekli inşa halinde karmaşık bir olgudur.

herhangi bir kelimenin dahi binlerce yıldır aynı manayı işaret ettiğini iddia etmek, üstelik bunu kültürler ve diller üstü olarak evrensel platformda iddia etmek rasyonel değildir. bunu bir kitap için iddia etmek ise olanak dışıdır.

kutsal kitapların kültürlere olan şekillendirici etkileri ve kültürel alanların kılcal damarlarına kadar işlemiş olmaları bizi -biraz da olsa- kutsal kitapları hala anlayabilir kılıyor ancak asla binlerce yıl önceki manalarında değil.
kaç müminler geliyor.
Kur'an'ın arapçasını bozmak harbi g.t ister zira ebced usulü ile yazılmıştır. Aradan bir parçayı çekersen puzzle -teşbihte hata olmaz- bozulur.

Ama mealler tam panayır, adamlar resmen gönlüne göre çevirmiş.

Maalesef.

incil değişti diye de hemen zıplamayın, en son kısım vahiyler kitabı var ki... Eyvah eyvah!

"Kim ki bu kitabın bir harfini bile değiştirirse, bu kitapta anılan tüm lanetler üstüne olsun."

Yaradan direkt lafı oturtmuş!
Kuran harici evet. eğer değişmeselerdi hepsinin gösterceği yol islam olurdu. Ama kader kismet işte.
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar