bugün
- mauro icardi13
- galatasaray14
- emre belözoğlu11
- israil'in refahta sivil çadırlarını vurmasi12
- icardi19058
- mert hakan yandaş26
- fenerbahçe12
- fenerbahçe'nin gs'nin balonunu patlatmış olması12
- astrolog meral güven8
- ismail kartal12
- 2023 2024 sezonu süper lig şampiyonu galatasaray16
- ergin ataman14
- pornhub com10
- fenevin üzerindeki trabzonspor laneti8
- ikizler burcu erkeği10
- karşı cinste çekici gelen özellikler20
- hangi süper güce sahip olmak isterdiniz12
- beşiktaşın en kötü sezonunda bile kupa alması8
- rüyada olduğunu fark etmek10
- fenerbahçe taraftarı9
- aslolan fenerbahcedirin anlık suratı10
- nihavend longa8
- ameliyatla erkek oldum soruları alayım20
- evlenmelik sözlük erkekleri27
- sokak hayvanları uyutulacak24
- yazarların bugün içtiği sigara sayısı20
- 26 mayıs 2024 konyaspor galatasaray maçı10
- mika raun'un gelinlik giymesi12
- istanbul'a taşınmak isteyenler için tavsiyeler14
- neden yazarlık yapıyorsunuz20
- true bekarsa ispatlasın13
- sözlükteki en sapık 10 yazar16
- fettullah gülen'in ölmesi22
- ölen arkadaşın karısının seksi olması9
- türk kızları neden gülümsemiyor11
- namaz kılan kemalist fayda görür mü11
- fenerbahçe amblemindeki ot9
- yaya geçidinde kendini yola atan alman16
- dinci geri zekalılar ile insanlığın mücadelesi17
- online 28 yazar şu an ne yapıyor15
- bir kadın nasıl susturulur19
- 24 mayıs 2024 panathinaikos fenerbahçe beko maçı11
- türk kızlarındaki zenci merakı15
- menzilcilerin gay gay hareketleri13
- bir kadına söylenebilecek en güzel iltifat19
- iremga'yı taşlamak17
- türkiye fakirse halk neden obez12
- dünya türkiye'nin neyini kıskanıyor14
- lise eteğini saklayan hatun13
- putine bir savaş taktiği ver9
yaptığın işlerin sonucuna katlanacaksın, hııııı! demektir.
bir başka versiyonu için
(bkz: dün yediğin hurmalar bugün götünü tırmalar)
bir başka versiyonu için
(bkz: dün yediğin hurmalar bugün götünü tırmalar)
bu anlamının yanında bir de şu anlam çıkarılabilir bu sözden; bir kişi hayatını sırf çıkar ilişkileri üzerine kurduysa ve her yaptığı şeyi bir karşılık bekleyerek yapıyorsa, öyle bir gün gelir ki; o kişi etrafındaki insanlara kancalar takarken birileri de ona kancalar takar sonra kişi sıkışır kalır öylece. sonra atalarımızın bu güzel sözü devreye girer. nasıl da güzel demişler ama...
yaptıgımız yanlışların karşıtıdır.nasıl desem bilmemki efendim söyle baslayayim söze; bir eniştemiz vardi, çok ama çok menfaat düşkünü her gittiği yerde cıkar arar her yaaptığı iste kendi karini düşünür her konuştugu kişinin maddiyatina bakardi, dostluğunu da zenginlerle alişverişini de yine zenginlerle yapardi.
efendim şimdi bu eniştemiz kızını köyün en zengin adamının ogluna yamadi afedersiniz,e tabi keyiften dört köşe ogluna da köyün en zengin ailesinin kızını da alınca keyfine diyecek yok. allahin işine bakın ki işleri tasarladığı gibi degil de tersine dönünce zengin olan fakir fakir olan zenginleşmeye başlayınca, bizim enişte bey yavaş yavaş selam vermedigi zenginleşen kimselere yaklaşmaya yön tuttu.
bu arada sari öküzüde vefat etti alaca inegide derken elde bir şey kalmadi. hal böyle olunca fakir olupta bir zamanlar saymadığı ne kızını verdigi nede ogluna layik gördügü, köylüsüne yanaşmaya başladıkca köylüsü; hayirdir birader senin pek bizlere eyvallahın olmazdi diyorlar.
eniştemiz se! aman efendim olurmu hiç , ayni köyün insani değilmiyiz deme triplerine giriyor. ya sormayin bizim kızın kayın pederi pekte cimriymiş zengin dedik herif cimrilikten çayi şekersiz iciyor.* gelinin se daha bir bardak çayi nasip degil içmeye, tam o sırada komsulardan birisi; ee komşucum ne oldum deme ne olacağim de. bak dünkü yedigin hurmalar bugün seni tirmalar.
efendim şimdi bu eniştemiz kızını köyün en zengin adamının ogluna yamadi afedersiniz,e tabi keyiften dört köşe ogluna da köyün en zengin ailesinin kızını da alınca keyfine diyecek yok. allahin işine bakın ki işleri tasarladığı gibi degil de tersine dönünce zengin olan fakir fakir olan zenginleşmeye başlayınca, bizim enişte bey yavaş yavaş selam vermedigi zenginleşen kimselere yaklaşmaya yön tuttu.
bu arada sari öküzüde vefat etti alaca inegide derken elde bir şey kalmadi. hal böyle olunca fakir olupta bir zamanlar saymadığı ne kızını verdigi nede ogluna layik gördügü, köylüsüne yanaşmaya başladıkca köylüsü; hayirdir birader senin pek bizlere eyvallahın olmazdi diyorlar.
eniştemiz se! aman efendim olurmu hiç , ayni köyün insani değilmiyiz deme triplerine giriyor. ya sormayin bizim kızın kayın pederi pekte cimriymiş zengin dedik herif cimrilikten çayi şekersiz iciyor.* gelinin se daha bir bardak çayi nasip degil içmeye, tam o sırada komsulardan birisi; ee komşucum ne oldum deme ne olacağim de. bak dünkü yedigin hurmalar bugün seni tirmalar.
özer hurmacı'ya denirse sıkı bir hurma yemekle sonuçlanacak söz. yarın da götümüzü tırmalayacak. zor iş. *
hani 12. sınıfta, lys arefesinde bir boş derste herkes türev integral kasarken, sen okul müdüründen gidip ders çalışsanıza tembel pislikler temalı paparayı yeme pahasına üç kardonu yanına alıp bahçede ikiye iki basket yaparsın, bunu hep yaparsın da sonra bir matematik netinden-evet sadece bir matematik netinden- istediğin yeri kaçırırsın ya, işte tam olarak odur.
finallerden önce yediğin hurmalar bütlerde götünü tırmalar.
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar