bugün

muhteşem yüzyıl kösem

güzel bir dizidir. afyonu insan kendi kalbinde yaratır. o afyonu yaratanları da görüyoruz ki adamlar 2023'te lozan'ın biteceğini, yer altı kaynaklarımızı lozan yüzünden kullanamadığımızı iddia ediyorlar. çünkü düşünce üretemiyorlar. üstelik muhteşem yüzyıl'a da gıcıklar. *
neyse efenim sonuçta güzel bir dizi. tarihi hata varsa vardır yoksa yoktur. eleştirirsin o ayrı. ama dizi güzel.

özellikle şu yunanca müzik beni benden alıyor efenim.

https://www.youtube.com/watch?v=9uKeBymTFPI

Edit:

Şarkı yunan sanatçı Katerina Papadopoulou'ya (κατερινα παπαδοπουλου) aitmiş. Şarkının adı da Nanourisma (tr: ninni, eng: lullaby, yunan: Νανούρισμα) imiş.
Sözleri:

Όσα άστρα είναι στον ουρανό, μαργαριταρένια μου,
και λάμπουν ένα ένα, και λάμπουν ένα ένα,
τόσες φορές τα μάτια μου, μαργαριταρένια μου,
δακρύσανε για σένα, δακρύσανε για σένα.

Άιντε, καλέ μάνα, αγάπα με κι εμένα,
κούνει, καλέ μάνα, το παιδί για μένα...

Αναστενάζω, δε μ’ ακούς, μαργαριταρένια μου,
κλαίω, δε με λυπάσαι, κλαίω δε με λυπάσαι.

Άιντε, καλέ μάνα, αγάπα με κι εμένα,
κούνει, καλέ μάνα, το παιδί για μένα...

Δεν είσαι μάνας γέννημα, μαργαριταρένια μου,
ούτε Θεό φοβάσαι, ούτε Θεό φοβάσαι.

Άιντε, καλέ μάνα, αγάπα με κι εμένα,
κούνει, καλέ μάνα, το παιδί για μένα...

Άιντε, καλέ μάνα, αγάπα με κι εμένα,
κούνει, καλέ μάνα, το παιδί για μένα...
-------

Latin hali:

Ósa ástra eínai ston ouranó, margaritarénia mou,
kai lámpoun éna éna, kai lámpoun éna éna,
tóses forés ta mátia mou, margaritarénia mou,
dakrýsane gia séna, dakrýsane gia séna.

Áinte, kalé mána, agápa me ki eména,
koúnei, kalé mána, to paidí gia ména...

Anastenázo, de m’ akoús, margaritarénia mou,
klaío, de me lypásai, klaío de me lypásai.

Áinte, kalé mána, agápa me ki eména,
koúnei, kalé mána, to paidí gia ména...

Den eísai mánas génnima, margaritarénia mou,
oúte Theó fovásai, oúte Theó fovásai.

Áinte, kalé mána, agápa me ki eména,
koúnei, kalé mána, to paidí gia ména...

Áinte, kalé mána, agápa me ki eména,
koúnei, kalé mána, to paidí gia ména...

------

Okuması kolaylaştırılmış latin hali:

Posa astra ine ston urano, margaritarenya mu,
ke labun ena ena, ke labun ena ena,
toses fores ta matya mu, margaritarenya mu,
dakrisane ya sena, dakrisane ya sena.

Ayde, kale mana, agapa me kemena,
kuni , kale mana, to pedi ya mena.
Anastenazo, de makus, margaritarenya mu,
kleo, de me lipase, kleo de me lipase.

Ayde, kale mana, agapa me kemena,
kuni , kale mana, to pedi ya mena.

Den ise manas genima, margaritarenya mu,
ute Theo fovase, ute Theo fovase.

Ayde, kale mana, agapa me kemena,
kuni , kale mana, to pedi ya mena.

Ayde, kale mana, agapa me kemena,
kuni , kale mana, to pedi ya mena.

-----

ingilizcesi:

How many stars are in the sky, my pearl-one?
And they shine one by one, and they shine one by one.

So many times my eyes, my pearl-one.
Shed tears for you, shed tears for you.
Come mother and love me too,
swing mother the child for me.

I sigh but you don't hear me, my pearl-one.
I cry put you don't pity me, I cry but you don't pity me.
Come mother and love me too,
swing mother the child for me.

You are not an offspring of a mother, my pearl-one.
You are neitehr afraid of a God, you are neither afraid of a God.
Come mother and love me too,
swing mother the child for me.

E artık bir zahmet türkçesini de siz halledin. *