bugün

yahudi ve hıristiyanlardan arkadaş edinmeyin

maide suresinin 51. ayeti olan bu söz, gerek müslüman yobazların elinde gerekse de müslümanlığı aşağılayanların elinde oyuncak olmuştur.

müslüman yobazlar su sözü ve ayeti referans olarak alıp kendilerinden başkasının allah huzurunda kabul edilmeyeceklerine inanırlar.

birçok sözlük celebritysinin* de dahil olduğu müslümanlığı kötüleyenlerin oluşturduğu güruh da yine bu ayet nedeniyle kuran'ın faşist ve hoşgörüsüz ifadeler içerdiğine inanırlar.

benim bu iddiaları çürüten kuran'da tespit edebildiğim 6 adet ayet var.

ilk önce maide suresinden başlayayım:

69. iman edenler ile yahudiler, sâbiîler ve hıristiyanlardan allah'a ve ahiret gününe (gerçekten) inanıp iyi amel işleyenler üzerine asla korku yoktur; onlar üzülecek de değillerdir.

51. ayette yahudileri ve hıristiyanları dost edinmeyin yazıyor. bu ayet ve diğer 5'i bu sözü çürütmekte. hem de apaçık. bu nedenle 51. ayetin yanlış yorumlandığını düşünüyorum.

bakara suresi 25, 62, 111 ve 113. ayetler:

25. iman edip iyi davranışlarda bulunanlara, içinden ırmaklar akan cennetler olduğunu müjdele!

62. şüphesiz iman edenler; yani yahudilerden, hıristiyanlardan ve sâbiîlerden allah'a ve ahiret gününe hakkıyla inanıp sâlih amel işleyenler için rableri katında mükâfatlar vardır. onlar için herhangi bir korku yoktur. onlar üzüntü çekmeyeceklerdir.

111. (ehl-i kitap:) yahudiler yahut hıristiyanlar hariç hiç kimse cennete giremeyecek, dediler. bu onların kuruntusudur. sen de onlara: eğer sahiden doğru söylüyorsanız delilinizi getirin, de.

113. hepsi de kitabı (tevrat ve incil'i) okumakta oldukları halde yahudiler: hıristiyanlar doğru yolda değillerdir, dediler. hıristiyanlar da: yahudiler doğru yolda değillerdir, dediler. kitabı bilmeyenler de birbirleri hakkında tıpkı onların söylediklerini söylediler. allah, ihtilâfa düştükleri hususlarda kıyamet günü onlar hakkında hükmünü verecektir.

nisa suresi: 57. ayet

57. inanıp; iyi işler yapanları da, içinde ebediyen kalmak üzere girecekleri, zemininden ırmaklar akan cennetlere sokacağız. orada onlar için tertemiz eşler vardır ve onları koyu (tatlı) bir gölgeye koyarız.

tamamen objektif ve elimden geldiğince tarafsızca olmaya çalıştım ve böyle bir manzara çıktı ortaya. ha bu konuda elinizde eğer geçerli iddialarınız varsa bu başlığa ekleyebilir benim iddia ettiklerimi çürütebilirsiniz.