bugün
- yazarların kız çocuğu olursa koyacağı isimler20
- şu an hissedilen duygu17
- sözlük yazarlarının tatlıları12
- 25 yaşında üniversite okumaya niyetlenmek10
- istanbulda vurularak öldürülen okul müdürü26
- burnumuzun dibindeki adaların yunanistan ın olması13
- motosikletle 210 km hız yapmak10
- icardi1905'in sözlüğü bozması8
- can yaman erkekse sözlük erkekleri ne16
- psikolog fiyatları16
- eloande ile evlenip sözlüğü huzura kavuşturmak10
- sözlüğün en güzel kızı olmanın dezavantajları13
- tamirciye veren kadın8
- bir kızı kucakta zıplatmak8
- ithalat ile ülke döndürmeyi marifet diye satmak8
- anın görüntüsü15
- 2023 2024 sezonu lig şampiyonu9
- fenerbahçe9
- macar bakanının türklük açıklaması13
- toggun yanması8
- bir erkeği cezbeden şeyler18
- flörtü eleme sebepleri20
- öğretmen maaşları22
- ölümlü dünya 29
- komşuyu arabanın arkasına bağlayıp sürüklemek12
- suratı sabunlamak11
- 1 85 boyunda zeki esprili yakışıklı kültürlü erkek34
- uludağ sözlük discord grubu8
- 007 slip don giysin kampanyası10
- eksi ruyaları kaldıracak kantar13
- ali koç'un jose mourinho ile anlaşması13
- yanındakiyle yaşar aklındakiyle ölürsün15
- sözlük yönetimi beni silsin mi16
- ameliyat ettikleri hastann karnında mala unuttular10
- sözlüğün terzisi8
- 007 silik yesin kampanyası9
- bik bik silik yesin kampanyası9
- nervio'nun güzel ellerinden yiyeceğim dayak10
- sözlük yazarlarının boy kilo ölçüleri11
- rusyaya gidince kızlar etrafımda pervane olacak17
- görüldü bile atmayan insan tipi22
- yazarların evlenmek istedikleri dizi karakterleri11
- eloande'ye zengin koca bulmak8
- aşık olmak12
- mimarlığı bırakmak13
- erkeklerin iğrenç özellikleri21
- keki kabarmayan sözlük kızı8
- sözlükteki kızlar mı dışardaki kızlar mı10
- deniz gezmiş10
kolay bir dil değil ama ana dili türkçe olanlar için öğrenmek imkansız değil. (Aslında neredeyse kimse için imkansız değil)
Neden yukarıdaki gibi tanım yaptım çünkü burada ve başka yerlerde yazan pek çok yorumu okudum sonuç olarak sürekli bir zor zor zor deniyor.
ileri düzeyde ingilizce okuyabilen ve konuşabilen biri olarak. A1 düzeyinde Almancayı eğitimini yeni bitirdim.
şunu diyebilirim, ilerlerken kesinlikle her basamağı iyi bir şekilde öğrenmek ve her zaman karşımıza çıkan, ilk başta ezberlemekten başka çaremiz olmayan bir takım istisnaları ezberlememiz gerekiyor.
yeni başlamayı düşünenler ama neden herkes bu kadar artikeller için zor diye düşünenler için küçük bir örnek aşağıda;
Artikeller için her zaman zor denilmiş. Neden? çünkü sadece bir ismin artikelini biliyor olmamız yetmiyor. ismin hallerine göre artikeller değişiyor. ve türkçe'deki isim tamlamasını yapmak içinde yine artikellerden faydalanıyoruz. nasıl mı? örnek olarak "gülün adı" ingilizcede "the name of the rose" almanca'da "der name der rose". "rose" almanca da gül. ama rose sözcüğünün artikeli "die". der ise normatif halde "eril" artikel. yani der artikeli normatif eril artikelken genetif dişil artikel oluyor. bu basit bir örnekte ama daha kompleks hallerde karşımıza benzer şeyler çıkabiliyor bu da ister istemez, bir metin okurken ya da dinlemeye çalışırken kafa karıştırıyor.(bu arada A1 seviyesinde genetive öğretmediler henüz)
işte ilk başta karışık ya da karışacakmış gibi gözüküyor ama zamanla oluyor.
Neden yukarıdaki gibi tanım yaptım çünkü burada ve başka yerlerde yazan pek çok yorumu okudum sonuç olarak sürekli bir zor zor zor deniyor.
ileri düzeyde ingilizce okuyabilen ve konuşabilen biri olarak. A1 düzeyinde Almancayı eğitimini yeni bitirdim.
şunu diyebilirim, ilerlerken kesinlikle her basamağı iyi bir şekilde öğrenmek ve her zaman karşımıza çıkan, ilk başta ezberlemekten başka çaremiz olmayan bir takım istisnaları ezberlememiz gerekiyor.
yeni başlamayı düşünenler ama neden herkes bu kadar artikeller için zor diye düşünenler için küçük bir örnek aşağıda;
Artikeller için her zaman zor denilmiş. Neden? çünkü sadece bir ismin artikelini biliyor olmamız yetmiyor. ismin hallerine göre artikeller değişiyor. ve türkçe'deki isim tamlamasını yapmak içinde yine artikellerden faydalanıyoruz. nasıl mı? örnek olarak "gülün adı" ingilizcede "the name of the rose" almanca'da "der name der rose". "rose" almanca da gül. ama rose sözcüğünün artikeli "die". der ise normatif halde "eril" artikel. yani der artikeli normatif eril artikelken genetif dişil artikel oluyor. bu basit bir örnekte ama daha kompleks hallerde karşımıza benzer şeyler çıkabiliyor bu da ister istemez, bir metin okurken ya da dinlemeye çalışırken kafa karıştırıyor.(bu arada A1 seviyesinde genetive öğretmediler henüz)
işte ilk başta karışık ya da karışacakmış gibi gözüküyor ama zamanla oluyor.
güncel Önemli Başlıklar