bugün

türk ailenin çocuğuna arap ismi koyması

Genelde oğullarına arapça değil yahudi krallarının ibranice isimlerini koymasıdır. Hele de ibraniceden saçmasapan sözcükleri alıp isim yapanlar daha da cahildir. Bunlarla beraber bu insanların Türkçe'yi algılamalarında olumsuzluk da yaratmaktadır. insan ismi deyince birçok Türk'ün aklına manasız yabancı sözcükler gelmektedir ve Türkçe isimlerin anlamını da böylelikle anlayamamaktadırlar. Örneklemek gerekirse ay-kan gibi basit bir bileşik sözcük olan bir isme sahip kız arkadaşa "isminin anlamı" ne diye sorulabilmektedir. Ay-Kan, anlamı ne olacak cahil. Ha tabi bir de Eski Türklerin isimlerini manasızca değiştirenler de vardır. Örneğin Timur'un ismi Timur değildir, Timur manasız bir sözcüktür. Timur'un gerçek ismi moğolca Temur Türkçe Temirdir. Yani günümüz Türkçesiyle "demir"dir. Haliyle Türk insanı Timur da anlamzsız, yahudi isimleri de anlamsız ama yahudi tarihinde geçiyor deyip hiç olmazsa bir yerden kurtuluruz deyip Yahudi ismi koymaktadırlar.

Ayrıca yavuz, Fatih, Mustafa, Kemal, Ali, mehmet gibi isimler ise sözcük kökeni itibariyle Türkçe olmasalar da Akıllara gelen birincil kişilerden ötürü Türkçeleşmişlerdir ve Türk benliğine hizmet ederler. Yavuz, yavuz sultan selim, Fatih , Fatih sultan mehmet, Mustafa ve kemal, Atatürk. Ali ise Türklerin en sevdiği ve Türk kültürüyle kaynaşmış müslüman büyüğüdür.

Bunlara da ibraniceymiş, farsçaymış, arapçaymış kimse bir şey diyemez.