bugün

pokemon 7. sezon çevirilerinde sürekli valla kullanılması da sayılabilir. sanırsın ash bizim mahallenin çocuğu.
orijinali: who cares?
çevirisi: çok da tın!
spartacus arenada yardırırken batiatus'ün sevinç nidalarından sonra şöyle bir yazı geldi dondum kaldım:
-vay anam vay babam!
lanet olsun!
cep telefonunda yürüyerek konuşan adam - i gotta go(kapatmam gerek anlamında)
altyazı -gitmeliyim. ulan zaten gidiyo adam.
yeni çıkmaya başlayan bir çiftle karşılaşan adam : congratulations! (tebrikler)
altyazı: allah tamamına erdirsin.

çift: thank you! (saolasın)
altyazı: eyvallah.
- okey.
- tamamdır babo.
itirafta bulunmak isteyen dexter'dan geliyor;
- sevgili güzin abla ! sanırım ben bir seri katilim.
lost'un jack'inden geliyor:
-son of a bitch
-koduğumun oğlu
jumper
-what the hell are they doing here!
ceviri:
-seytanlar burada ne yapiyor?
true blood 5. sezon 8. bölümden bir inci:

orijinal: Now listen here, fuckstick.
çeviri: Dinle beni yarağımın başı.
-fuck me!
-siksinler beni!

hassiktir yazsalar daha bi makbüldü.
true blood 5. sezon 9. bölüm' den inciler devam ediyor.

orijinal: QB-1, drowning in cooch.
çeviri: Oyun kurucu, am denizin fatihi.

denizin türüyle birlikte ünvanını da belirtmiş.
- while you are on the spring vacation, I'll go on a masturbacation.

-sen bahar tatilindeyken, ben de otuzbir tatilinde olacağım.

ingilizcesinin komikliğini asla yakalayamaz ama.

(bkz: 2 broke girls)
ingilizcede anlamı" lanet olsun" olmayan altyazı çevirileri.
haydan gelen huya gider.

- come easy, come go.

bir çizgi filmden.
shamelesstan geliyor bir adet.

-asıl- i mean fuckk!
+çeviri+ sikeceğim haaa! *
dexter'da:

derba - fuck is dexter?

çeviri: nerde bu dexter? *
yıllar evvel aldığım bir alien divx'inde adam filmdeki altyazıların parantezle açıklmasını yazıyor, yorumluyor ve devam filmlerine göndermeler yapıyordu.
dizi supernatural.

Sam: we need salt.

Altyazı: salata lazım.
Moviemax de basima gelmistir.ana baci kalmamistir adam saymaktadir ve cevirimiz. - kahretsin. Ne kibarlarmis arkadas.
shamelesstan bir başka daha.

- asıl+ hot as balls tonight.
+ çeviri- gavur amı gibi yanıyor be!*
i'll take these and you'll take the rest- ben bunları alacağım sende dinlen

we are in the middle of nowhere.
allah'ın dağındayız!!
(bkz: prison break)
-elena nerde ?
-stefangille birlikte.
stefangil ne aq.
titanların öfkesi filminden;

-allah aşkına yapma hades!