bugün
- diana luna hekate8
- abdülkadir selvi21
- bulunduğunuz yerin hava durumu13
- doktorların hastalara sevgi göstermemesi19
- namaz13
- sözlük yazarlarının akşam yemekleri8
- güzel erkek isimleri10
- an itibarıyla yazarların nerede olup ne yaptığı22
- yüz yıkama jeli kullanan erkek19
- yapılan tatlının olmaması13
- türk sosyalizmi16
- true yi evlendiriyoruz13
- 200 tl lik banknot14
- keçinin yediği ayet9
- hala akp ve mhp'yi savunan güruh10
- ak parti'nin gideceğini sanan enayi10
- 21 kasım 2024 istanbul yağmuru10
- afad'ın başında tasavvufçu mahruki hapiste10
- kürdüm 5000 yıllık tarihim var var mı diyeceğin17
- escortların tehlikeli olması16
- 20 cm in üzerinde tam 4 saat zıplamak13
- akp belediyesinin 85 milyon liraya konser vermesi10
- sana şimdi ne mesajlar geliyordur8
- yazarların çektiği çiçek fotoğrafları12
- bir kediye verilebilecek en güzel isim16
- kale3112 entry ni beğendi favladı14
- chatgpt ile yazarların görselleri26
- derdini kimseye anlatamamak10
- yenidoğan çetesi19
- hayatı seviyorum eylemleri9
- 20 kasım 2024 nasuh mahruki'nin tutuklanması23
- yazarların ihtiyacı olan şeyler23
- sözlükteki ruh hastaları13
- seküler yaşamın faşist bakış açısı14
- gecenin şarkısı19
- esnaf enflasyon bahanesiyle vurgun yapıyor23
- anın görüntüsü10
- manyak olmaya karar verdim8
- rusya nükleer güç kullanılır mı sorusu14
- almanyadaki büyük küçükbaş hayvan sayısı bizden az29
- hobileriniz9
- true'nun artık evlenmesi gerektiği9
- insan olmaya ceyrek kala17
- kuzeniyle evlenen insan13
- ay çok sıkıldım12
- aynı evde yaşıyormuş gibi entryler11
- 19 kasım 2024 karadağ türkiye maçı23
- geceye bir şarkı bırak10
- mel mel bakan gibson vs masklavi27
- ebru eroğlu59
Türklerin konuştugu dil.
sahip çıkılmadığı sürece yakın zamanda yıkılmaya pörsümeye yüz tutacak olan dil. atatürk'ün neden ilk yaptığı icraatlardan biri türk dil kurumunu kurmak olduğu şimdi daha iyi anlaşılmaktadır.
dünyada 300 milyon insanın konuştuğu ayrıntılarını öğrendikçe daha da bir sevdiğim güzel dilim.
edebi açıdan çok zengin,konuşması zevkli,yazması zevkli güzel dilimiz.şiirlere şarkılara,yazarak oluşturulan tüm kurgulara böylesine derinlik veren güzelliğin kıymetini kirletmeden bizden sonraki nesillere taşımamız gereken dil.
edit:her türlü entryim kötülenebilir,ama bunu kötüleyenlerin zihninde bir takım şeyler ararım,arıyorum da..dünyanın en zengin dillerinden birini övmüşüm yetersiz de kalmışım övgülerimde herhalde bu acizane yorumumu kötülediniz arkadaşlar.tebrikler!!!
edit:her türlü entryim kötülenebilir,ama bunu kötüleyenlerin zihninde bir takım şeyler ararım,arıyorum da..dünyanın en zengin dillerinden birini övmüşüm yetersiz de kalmışım övgülerimde herhalde bu acizane yorumumu kötülediniz arkadaşlar.tebrikler!!!
turkce, sanki hicbir zaman konusma dili haricinde saf turkce yahut ozturkce olmamis bir dil.
turkler orta asya'da gocebe bir tolum olarak bulunduklari sirada cince'nin yogun etkisi altindaydilar. yogun, ancak yazili bir edebiyatlari olmadigi goz onune alindiginda. ki sozlu edebiyatinda destanlar haricinde pek gelismis oldugu soylenemez.
sonrasinda turklerin bir kismi hazarin kuzeyinden avrupaya goc ederken, diger bir kismi aral golu bolgesinde turkistan tabir ettigimiz yorelere ve maveraunnehire yerlesmisler. bu donemde de, turkce uzerinde sanskrit ve farsca dillerinin etkisi goruluyor. uygur turkleri, ki dogu turkistani mesken tutmuslardi, daha cok sanskritcenin etkisinde kalirken batida yasayan ve sekizinci yuzyildan itibaren musluman olmaya baslayan turklerin yogun farsca ve islam dini sebebiyle arapca etkisinde kaldiklarini goruyoruz.
bu donemde mevzu bahis memleketlerdeki sosyal yapiya soyle bir goz attigimizda, turklerin gocebe hayattan sehir hayatina gecmeye calistiklarini ve bir kultur degisimine ugradiklarini goruyoruz. ve yonetici, burokrat ve diplomat kadronun dilinin farsca oldugunu, ilim dilinin haliyle arapca oldugunu goruyoruz. turkce gene ancak konusulan bir dilden ibaret kalmis, divan-i lugat-ut turk ve benzeri bir kac yapit da bunun canli bir sahidi olmaktan oteye gidememislerdir.
sozkonusu kultur degisimi tamamlandigi kadariyla turklerin de diger milletlerle kaynasmasini ve tabiatiyle ayni dili de bir yere kadar paylasmalarini beraberinde getirdi. ozellikle edebiyat dili olarak gelismemis olan turkce, farsca ve arapcadan bir cok kelime aldi ve kullandi.
ancak turki-i basit tabir edilen dil halen toplumun belli bir kesimi tarafindan kullaniliyordu. yani, kaybolup gitmesi soz konusu degildi.
selcuklularin anadoluyu feth etmesi ve yerlesmeye baslamasiyla degisik bir kultur olusmaya basladi anadoluda. 13. ve 14. yuzyillarda turk komutanlarin anadoluda siyasi ve askeri hakimiyeti kurmasini muteakip mogol istilasindan firar eden her milletten insanin goc de etmesiyle cok degisik bir ictimai yapi olustu. fars kokenli gocmenler, ki diger gocmenler arasinda sayica cogunluktaydilar, sehirlerde ortanin genellikle ustunde bir sinif olusturdular. bu sinif, edebiyatla ilgilenen sehir kulturunu olusturan, sultanin etrafindaki devlet ricalini, burokratlari ve diplomatlari da kapsayan bir manada elit bir kesimdi ve anadolunun yuzyillar boyunca paslanmaya yuz tutmus kulturel hayatina bir canlilik getirdiler.
bu donemde tasavvufun toplumsal yapilanmada cok onemli bir etkisi vardir. en etkili ve yaygin iki tarikat olarak da, bektasilik ve mevleviligi zikr edebiliriz. mevlevilik, bekri bir tarikat olup daha cok sehirde yasayan, zikrettigimiz elit kesime hitap ediyordu. ki mevlananin kendisi de bu sosyal gruba aittir. baktasilik, melamilik gibi tarikatler daha cok tasrada orgutlenmelerine ve etkili olmalarina ragmen, elbette ki sehirlerde de mevcuttular. bektasiligin anadoludaki esnaf loncalarini yeniden canlandirip yurutmeye baslamasi da beylikler donemine tekabul eder. ayni sekilde, asker sinifi uzerinde de oldukca etkili olmuslardir. karacaoglan, koroglu, yunuz emre gibi halk sairleri bu donemde yetismis ve turkce edebiyat dili olma yolunda ciddi adimlar atmistir. ancak, surasi kesin ki hicbir zaman farsca yahut arapca kadar etkili yaygin ve muteber olamamistir.
anadolu kulturu beyliklerin hakimiyeti altinda yuzyillar boyu yogrulup gelisirken, osmanli'nin balkanlar'da kurdugu devlet, ayri bir kultur gelistirmisti. balkanlar'da turkce konusan kesimi genellikle goc eden turkler yahut yerlilerden musluman olnalar olusturuyordu ki, bunlarin kullune birden turk tabir edilmistir. burada da, bektasiligin cok etkili oldugunu ve islamin onlarin eliyle yayildigini goruyoruz. ancak balkanlarda olusan turk kulturu edebiyat ve dile etki edecek seviyede degildi.
osmanli anadoluda gelismis olan farsca ve arapcayla hayli hasir nesir olmus dili benimsedi. bu donemlerde bircok farsca ve arapca eserin verildigini goruyoruz. ancak osmanli turkcesini kullanan sairler ve ilim adamlari da azinlikta degillerdi.
tanzimat doneminin baslamasiyla bati kulturune acilan turkcenin onceleri tek tuk fransizca kelimeleri haute societe'nin benimsemesiyle birlikte, ankarada yeni bir devlet kuruldugunda osmanli turkcesi halen kullanilmaktaydi. zamanin meclisinin yaptigi kultur devrimi, dilde de temel degisikliklere gidilmesini ongoruyor ve istanbulu, osmanliyi, islami, kulturel ve tarihi mirasini reddetme cabasi icinde alfabe degisikligine gidiyordu.
coken siyasi otoritelerin, arkalarinda biraktiklari yikintidan yeniden bir seyler kurmaya calisanlarin, damitila damitila en mukemmele dogru giderek halk dilinden haliyle kopmaya baslamis edebiyat dilini reddetmesi cokca karsilasilan bir olgu. ancak cumhuriyet donemindeki radikal inkilaplar bunun otesinde acayip ve kompleksli bir sindirme politikasinin urunune benziyorlar. ve bu devrimin bir sonucu olarak, siyasi otoritenin ideolojisinin de bir geregi olarak, 1920lerden bu yana dilde cok hizli bir cokus gozlemleniyor.
hayali bir ozturkceye geri donme cabasi icinde, guya bilim adamlarindan tutun da arap alfabesinin turkce icin latin alfabesinden daha kullanissiz oldugunu savunmaya calisan siyaset adamlarina kadar her turlu(!) gorusun sahnede yer almasindan olsa gerek, turkce cok degisik bir surecte yalpalayarak, saga sola carparak gunumuze geldi.
ancak bu sadelesme akimi, adindan beklenecegi uzere sadelesme getirdigi gibi bati dillerinden bir cok kelimenin de kullanima girmesi sonucunu dogurdu. kulturel ve toplumsal hayat dili her zamanki gibi etkiliyor kisacasi.
turkler orta asya'da gocebe bir tolum olarak bulunduklari sirada cince'nin yogun etkisi altindaydilar. yogun, ancak yazili bir edebiyatlari olmadigi goz onune alindiginda. ki sozlu edebiyatinda destanlar haricinde pek gelismis oldugu soylenemez.
sonrasinda turklerin bir kismi hazarin kuzeyinden avrupaya goc ederken, diger bir kismi aral golu bolgesinde turkistan tabir ettigimiz yorelere ve maveraunnehire yerlesmisler. bu donemde de, turkce uzerinde sanskrit ve farsca dillerinin etkisi goruluyor. uygur turkleri, ki dogu turkistani mesken tutmuslardi, daha cok sanskritcenin etkisinde kalirken batida yasayan ve sekizinci yuzyildan itibaren musluman olmaya baslayan turklerin yogun farsca ve islam dini sebebiyle arapca etkisinde kaldiklarini goruyoruz.
bu donemde mevzu bahis memleketlerdeki sosyal yapiya soyle bir goz attigimizda, turklerin gocebe hayattan sehir hayatina gecmeye calistiklarini ve bir kultur degisimine ugradiklarini goruyoruz. ve yonetici, burokrat ve diplomat kadronun dilinin farsca oldugunu, ilim dilinin haliyle arapca oldugunu goruyoruz. turkce gene ancak konusulan bir dilden ibaret kalmis, divan-i lugat-ut turk ve benzeri bir kac yapit da bunun canli bir sahidi olmaktan oteye gidememislerdir.
sozkonusu kultur degisimi tamamlandigi kadariyla turklerin de diger milletlerle kaynasmasini ve tabiatiyle ayni dili de bir yere kadar paylasmalarini beraberinde getirdi. ozellikle edebiyat dili olarak gelismemis olan turkce, farsca ve arapcadan bir cok kelime aldi ve kullandi.
ancak turki-i basit tabir edilen dil halen toplumun belli bir kesimi tarafindan kullaniliyordu. yani, kaybolup gitmesi soz konusu degildi.
selcuklularin anadoluyu feth etmesi ve yerlesmeye baslamasiyla degisik bir kultur olusmaya basladi anadoluda. 13. ve 14. yuzyillarda turk komutanlarin anadoluda siyasi ve askeri hakimiyeti kurmasini muteakip mogol istilasindan firar eden her milletten insanin goc de etmesiyle cok degisik bir ictimai yapi olustu. fars kokenli gocmenler, ki diger gocmenler arasinda sayica cogunluktaydilar, sehirlerde ortanin genellikle ustunde bir sinif olusturdular. bu sinif, edebiyatla ilgilenen sehir kulturunu olusturan, sultanin etrafindaki devlet ricalini, burokratlari ve diplomatlari da kapsayan bir manada elit bir kesimdi ve anadolunun yuzyillar boyunca paslanmaya yuz tutmus kulturel hayatina bir canlilik getirdiler.
bu donemde tasavvufun toplumsal yapilanmada cok onemli bir etkisi vardir. en etkili ve yaygin iki tarikat olarak da, bektasilik ve mevleviligi zikr edebiliriz. mevlevilik, bekri bir tarikat olup daha cok sehirde yasayan, zikrettigimiz elit kesime hitap ediyordu. ki mevlananin kendisi de bu sosyal gruba aittir. baktasilik, melamilik gibi tarikatler daha cok tasrada orgutlenmelerine ve etkili olmalarina ragmen, elbette ki sehirlerde de mevcuttular. bektasiligin anadoludaki esnaf loncalarini yeniden canlandirip yurutmeye baslamasi da beylikler donemine tekabul eder. ayni sekilde, asker sinifi uzerinde de oldukca etkili olmuslardir. karacaoglan, koroglu, yunuz emre gibi halk sairleri bu donemde yetismis ve turkce edebiyat dili olma yolunda ciddi adimlar atmistir. ancak, surasi kesin ki hicbir zaman farsca yahut arapca kadar etkili yaygin ve muteber olamamistir.
anadolu kulturu beyliklerin hakimiyeti altinda yuzyillar boyu yogrulup gelisirken, osmanli'nin balkanlar'da kurdugu devlet, ayri bir kultur gelistirmisti. balkanlar'da turkce konusan kesimi genellikle goc eden turkler yahut yerlilerden musluman olnalar olusturuyordu ki, bunlarin kullune birden turk tabir edilmistir. burada da, bektasiligin cok etkili oldugunu ve islamin onlarin eliyle yayildigini goruyoruz. ancak balkanlarda olusan turk kulturu edebiyat ve dile etki edecek seviyede degildi.
osmanli anadoluda gelismis olan farsca ve arapcayla hayli hasir nesir olmus dili benimsedi. bu donemlerde bircok farsca ve arapca eserin verildigini goruyoruz. ancak osmanli turkcesini kullanan sairler ve ilim adamlari da azinlikta degillerdi.
tanzimat doneminin baslamasiyla bati kulturune acilan turkcenin onceleri tek tuk fransizca kelimeleri haute societe'nin benimsemesiyle birlikte, ankarada yeni bir devlet kuruldugunda osmanli turkcesi halen kullanilmaktaydi. zamanin meclisinin yaptigi kultur devrimi, dilde de temel degisikliklere gidilmesini ongoruyor ve istanbulu, osmanliyi, islami, kulturel ve tarihi mirasini reddetme cabasi icinde alfabe degisikligine gidiyordu.
coken siyasi otoritelerin, arkalarinda biraktiklari yikintidan yeniden bir seyler kurmaya calisanlarin, damitila damitila en mukemmele dogru giderek halk dilinden haliyle kopmaya baslamis edebiyat dilini reddetmesi cokca karsilasilan bir olgu. ancak cumhuriyet donemindeki radikal inkilaplar bunun otesinde acayip ve kompleksli bir sindirme politikasinin urunune benziyorlar. ve bu devrimin bir sonucu olarak, siyasi otoritenin ideolojisinin de bir geregi olarak, 1920lerden bu yana dilde cok hizli bir cokus gozlemleniyor.
hayali bir ozturkceye geri donme cabasi icinde, guya bilim adamlarindan tutun da arap alfabesinin turkce icin latin alfabesinden daha kullanissiz oldugunu savunmaya calisan siyaset adamlarina kadar her turlu(!) gorusun sahnede yer almasindan olsa gerek, turkce cok degisik bir surecte yalpalayarak, saga sola carparak gunumuze geldi.
ancak bu sadelesme akimi, adindan beklenecegi uzere sadelesme getirdigi gibi bati dillerinden bir cok kelimenin de kullanima girmesi sonucunu dogurdu. kulturel ve toplumsal hayat dili her zamanki gibi etkiliyor kisacasi.
dünyada en çok konuşulan 5.dildir aynı vakitte ..
gittikçe yozlaşıyo gerçi ama açmıycam ağzımı şimdilik .. *
gittikçe yozlaşıyo gerçi ama açmıycam ağzımı şimdilik .. *
zor,güzel,esnek,kolay öğrenilmiyen,detaylı,gittikçe bozulan,içerisine yabancı kelimelerin girdiği çok harika bir dildir
eskiden arapca ve farsca sozcukler katıp sımdı ıse ıngılızce sozcukler araya kattıgımız kendı oz dılımız....(bunu gormek ıcın televızyonlara bazı sıyasetcılerımızın konusmasına ve gundelık yasama bakabılırsınız)Aslında cok zengın olan bu dıl araya yabancı sozcukler katıp(daha kulturlu gozukmek ıcın mı yada baska bır sebebten dolayı mı....?)ınsanlar tarafından hem torpulenıyor hem de yerıne yabancı kelımeler araya sıkıstırılabiliyor...
dunyanin en guzel dili.her sese bir harf duser.mogollarin gramerine benzer ama kesinlikle ayni degildir.yaklasik 8.500 yilliktir,kokludur.osmanlilar yikmak icin bir suru sey yapmistir,ancak dil yikilmadigi gibi her gecen gun daha da guzellesiyor.
(bkz: turkce masa basinda yapilmis bir dil denmeden ogretelim)
ayrica agdali sese sahip olmamasi da ayri bir guzelligidir.
(bkz: turkce masa basinda yapilmis bir dil denmeden ogretelim)
ayrica agdali sese sahip olmamasi da ayri bir guzelligidir.
türk ulusu olarak sahip çıkmamız gereken en önemli değerlerimizdendir.
edit: pek bi malmışım.
edit: pek bi malmışım.
diğer bazı diller gibi, gırtlaktan, genizden veya aşırı zorlama ile seslendirilebilecek heceleri olmayan dünyanın en zarif dilidir.
istanbul türkçesi ise bu dilin zirvedeki halidir. türkçe konuşan diğer ülkelerde gıptayla bakılır.
istanbul türkçesi ise bu dilin zirvedeki halidir. türkçe konuşan diğer ülkelerde gıptayla bakılır.
arapça, ingilizce, farsça sözcüklerin etkisinden kurtarılması gereken dilimiz.
(bkz: güneş dil türkçe)
(bkz: güneş dil türkçe)
nesli tükenen dilimiz.sahip çıkılmalı,koruma altına alınmalı.
lisedeki edebiyat hocamızın "sondan eklemeli bitişken" şeklindeki ifadesiyle beynimize kazıdığı ana dilimizdir.
masa basinda uydurulmus dil denmesinden korktugum,her edebiyatina,her aksanina,her turlu gramerine sehit olunasi,gullerin en guzeli olan dil.
okunduğu gibi yazılan nadir dillerden biri.
ayni zamanda dilimizin ayri bir guzelligi ise;olmayan bir nesneyi,bilinemeyen seylere,cinsiyet vb gibi karsilastirma ya da atama olmamis,sacma sapan nesneleri tanitmak icin bir arayista olmamis,gun gectikce yabanci kelimeleri icinden cikartmis olan bir lisans olmustur.
ilk önce benliğimizi yaşatan binlerce şehitimize minettarlılığımızı dile getirerekten atatürk'ümüzün ne mutlu türküm diyene sözüyle benliğimizi *daha da anlamlaştırarak kullandığı uğruna ölünesi dildir...
kullandığı her ses için, alfabesinde tek harf bulunan nadir dillerdendir. (başka var mı bilmiyorum.) bu yüzden bizde "spelling" yarışmaları yapılmaz. çünkü okuma yazma öğrenmiş her çocuk okuduğu şeyi aynı seslerle yazacaktır. çok dolaşan bir dildir, konuşanlar tevazu sahibidir, yeni sözcükler eklenmesine ses çıkarmamıştır. bu bozulma gibi görünebileceği gibi, zenginleşme de kabul edilebilir. kalp, yürek, gönül gerçekten eş anlamlı mıdır? gönüllü olmak, yürekli olmak aynı anlamda mıdır?
kaybolmasından korkan herkesin, endişelerinden sıyrılıp, eski-yeni bulduklarını okumaları tavsiye edilir. (bir de anne babalara naçizane tavsiye; öğretmenlere, "matematikten geçsin, biz türkçe'yi evde hallederiz" demeyin, evde olur tabi ama, bu cümleyi kuranlarla değil)
kaybolmasından korkan herkesin, endişelerinden sıyrılıp, eski-yeni bulduklarını okumaları tavsiye edilir. (bir de anne babalara naçizane tavsiye; öğretmenlere, "matematikten geçsin, biz türkçe'yi evde hallederiz" demeyin, evde olur tabi ama, bu cümleyi kuranlarla değil)
bir yabancı olsaydım öğrenemezdim diye düşündüğüm dil..
matematiği en iyi olan dildir.
(bkz: bye bye türkçe)
bizim gibi bir milletin ihtiyacı olan don lastiği gibi heryere çekilebilme özelliğine sahip muhteşem dilimizin adı...
türkçe yazıldığı gibi okunmaz, o palavradır. çook çook kurallar vardır. misal: beğin yazar beein okuruz. yumuşak g nin önündeki sesli harf yarım ses ya da bir ses uzar. bunu yaz bi yere unutma hea..
internetin yayginlasmasiyla yillar soyu devam eden talihsizliklerine birde internet kisaltmalari eklenen ancak tum bunlara ragmen dunyanin en koklu ve zengin dillerinden biri..anadilimiz...
güncel Önemli Başlıklar