bugün

para kazanabileceğim kadar biliyorum efendim. işimdir yani bir yerde. ama yine de bir cem yılmaz değilimdir hani. kendisini iyi geliştirmiş iş bulması daha kolay yazarlardır. hatta bir zaman sonra kendi işlerini yaparlar. ingilizce artık yabancı dilden sayılmamaktadır diyen insanlara gülerler ayrıca.
burda vakit öldürmelerine gerek olmayan kişilerdir. saygın insanlardır. kpds den hepsi 85 üstü alır, millete nanik yaparlar.
ay lav yu. biliyorum ben.
yeah, i do.
işi gereği bilmesi gereken yazarlardır. öyle abartılı bilmelerine gerek yoktur. karşısındaki yabancıya türkçe sentezle çok açıklayıcı şeyler söyleyebilir.

(bkz: what the fuck are you talking evening evening)
i do know Kung Fu dicem ama neyse i do know english!
yes of course, thank you sit down canım.
yeah I know, fuck you very much.. *
fatih terimden hallice ingilizcemle katılabileceğim gruptur.
evet alayım soruları.
maybe,yehhh,.....sadece bağlaçlar...
who,where,when
yanına bir yabanci dil daha koymadıktan sonra bir özellikleri olmayan yazarlardır.
zira bu devirde ingilzce bilmenin pek de bir ayrıcalığı kalmadı.

eğer ingilizceyi iyi biliyorsanız ispanyolca, fransızca, italyanca gibi diğer latin, avrupa dillerine yönelin. ingilizceniz bu dilleri öğrenmenize büyük kolaylık sağlayacaktır. en azından bana sağlıyor.
We know very well
ingilizceye gelince biz iyi biliriz.
benimde dahil olduğum yazarlar topluluğudur. Nickime bagın;
kendilerini kandiriyorlar.
i = ben
love = seni
you = seviyorum

it's not complicated.
- ingilizce biliyo musun?
+ derdimi anlatıcak kadar.
- derdin ne?
+ ingilizce bilmiyorum?..
içinde olmadığım yazarlardır...
tam anlamıyla ingilizceyi çözmüs yazarlardır.

varsa eger sormak istediğim bi kac sey yardımcı olursa sevinirim.
biliyorum ya diye triplere girip "muafiyete girmeyeyim de vizeden daha yüksek alırım kesin" şeklinde buhranlar yaşayıp sonrasında sınavdan 66 alarak göt olmuş yazarlarda olabilir kendileri.

(bkz: heterojen sivi sabun)
R u searched for me?
almanca bilen sözlük yazarları kadar "du bist meine fantastische bazuka" diyemez.
"I'll let you lick the lollypop " okuyup tercüme eden ilk talihli pm atsın.
çerkesçe bilen sözlük yazarları kadar vo yane vu pıs diyemez.
"ay dont spiik ingiliş" dersem açıklayıcı olacaktır kanımca.