bugün

(bkz: neden olabilir)
(bkz: hemşehrilerim)
(bkz: faşizm)
(bkz: milliyetçilik)
(bkz: ccc x reiz ccc)
(bkz: tamam)
kader, kısmet.
(bkz: sinerji)
(bkz: kanka)
(bkz: panpa)
(bkz: la)
(bkz: lan)
(bkz: baktığın zaman)

bu kelimeye ifrit oluyorum. biri bütün spor yorumcularına bu kelimeyi söylemeyi yasaklasın...

unutmadan;

(bkz: netcede) * *
tatlı jojuk. Nefret ediyorum
(bkz: aşkitom)
(bkz: birader)
galiba,
tatlım,
yani.
- kasmak, (fazla kasma istersen.)
- kaşınmak, (kaşındı, ben de kaşıdım.)
- puhahaha, (o nasıl bir kaba gülme tasviridir yahu?)
- cıks... uzaaaarr gideeeerr. de, fazla uzatmaya gerek yok.
genelde ingilizceden çevrilen uyduruk kelimeler ;
konstrüksiyon, prodüksiyon, koordinatör,presentable gibi ( çekici gelmeyeni yok değil)
"adam king" ben bundan daha iğrencini bilmiyorum.
güzelim. nefret ederim bu kelimeden.
birader, gardaş, bi bak hele.
(bkz: hımmm)*
"aşk" ve "yalan" aslında birbirine eşit.
.peki
tamam,tmm
canım
iyi.
(bkz: bile)

ömür billah duyduğumda ortamı terk edesim gelen kelimedir kendisi.amacını anlamı bir türlü anlayamamışımdır efendim.bunu kullanan kişinin art niyetli olduğunu düşündüğüm zamanlar çoktur.cümle içinde kullanmak gerekirse ali bile geliyo bize ne demek istiyosun kardeşim ali saptı şimdiye kadar ama bak o da geliyo demek değil midir bu?bunun gibi bir sürü şey.siz siz olun yapmayın gözünüzü seveyim, üzmeyin sevdiklerinizi.
(bkz: sevdicek)
(bkz: keşke)
(bkz: hede)
yarrak afedersin.
hmmm o nedir öyle vur duvara sesi daha iyi gelir .
ekşici, ekşiciler, kevaşe,...