bugün

Her şey aslına dönüyor demekki.

Şaka şaka, zengin bir Türkçe'dir. Bir durumun farklı varyasyonları farklı kelimelerle ifade edilebilir. Fakat Anadolu'ya pek sirayet etmemiş Türkçe'dir. Kısıtlı sayılabilecek çevrede kalmıştır...
bazılarının olmadığını iddia ettiği dil. evet.
görsel

Bulgar Kilisesi'nin kurulmasına dair fermanın Bulgarca, Yunanca ve Türkçe yayımlanması.
Osmanlı alfabesi ve çeşitli azınlık alfabelerinde (ermeni, Rum vs) yazılmış dildir.
Türk dillerinin, şaz kolunun, oğuz Lehçesinin batı koluna bağlı bir dil.
Osmanlı imparatorluğu, Ankara Hükûmet, Mısır Hidivliği, Güneybatı Kafkas Geçici Hükûmet, Batı Trakya Bağımsız Hükûmet, Girit Devleti
ve Tunus Beyliği tarafından ana dil olarak kullanımış dildir.
Osmanlı Türkçesi ya da Osmanlıca, Osmanlı imparatorluğu'nun ilk anayasası olan Kanun-ı Esasî’de geçtiği hâliyle Türkçe
(Osmanlı Türkçesi: لسان توركى
Lisān-ı Türkī; توركى
Türkī; توركجه
Türkçe; لسان عثمانى,
Lisān-ı Osmānī),
13 ile 20. yüzyıllar arasında Anadolu'da ve Osmanlı Devleti'nin yayıldığı bütün ülkelerde kullanılmış olan, Arapça ve Farsçanın etkisi altında kalan Türk dili.[

Alfabe olarak çoğunlukla Arap alfabesinin Farsça ve Türkçe için uyarlanmış bir biçimi kullanılmıştır.

Halk arasında bazen bu dil dönemi için yanlış bir tabir olan “Eski Türkçe” de kullanılmaktadır.
AÖF tarih okuyan biri olarak iyi derecede öğrendiğim yazı dili.
bence öğretilmesi elzemdir. en azından gençler Türkçeyi zengin kelimeler ile kullanır. zamane gençlerinin Türkçesi bir fâcia.
ulemanın arapça, farsçayı sanki büyülüymüş gibi bu dile doldurduğu, türkçeyi küçümsediği ve unutturduğu bir dildir. halk hep türkçe konuşurmuş. arap yazısıyla yazmanın, arap çöl geleneklerinin tümünü almanın en doğru yol olduğunu tutturup durdukları için anadolu bir arpa boyu yol alamamış. muskalar, büyüler falan filan deli saçması bir çok işi sırf kendilerini önemli, gerekli gibi gösterebilmek için uydurmuşlar.
doğrusunun osmanlıca olduğunu söyleyenler olmuş hayır doğrusu osmanlı türkçesidir. Çünkü osmanlıca dersek, hem konuşmada hemde yazmada kullanılması gerekir. Siz osmanlıca konuşabiliyor musunuz mesela? Hayır. aynı zamanda osmanlı türkçesi de bir dil değildir. Yazım şeklidir. Okuma, eklerin kullanımı, transkripsiyon halleri vs. Osmanı türkçesini arapçadan, farsçadan ayıran özelliklerdir.
arapça bilen bir kişi osmanlı türkçesini tam doğru okuyamaz zira aynı şey değil. Çok bariz kurallar var arada. Aynı alfabeyi kullanmak aynı yazım şeklini kullanmak demek değildir aklınızda bulunsun.

Tanım: iyi seviyede okuyabildiğim, orta seviyede yazabildiğim bir yazım şekli.
osmanlı türkçesi yoktur. osmanlıca vardır.

% 30 u türkçe, geri kalanı ( % 70 i ) farsça ve arapça olan piç bir dildir.

başta padişah olmak üzere, osmanlı ulemasının halk tabakası onların konuştuklarını anlamasın diye uydurduğu piç bir dildir.

şu anda halk tabakasında konuşulan dar kapsamlı türkçe dil bile, eskiden konuşulmaya çalışılan osmanlıcadan binlerce kat daha zengindir.
Osmanlı Türkçesi öğrenmek saçmadır, diyen kişinin zihniyetine hayran kaldım.
Osmanlı Türkçesi demek senin atalarının bilim yaptığı felsefe yaptığı dil demek, senin tarihin demek. Tarihini kültürünü bilmeden hareket edersen sen tabiki de başka milletlerin maskarası olursun. Kimse tarihini doğru şekilde bilmeyen kişiye saygı duymaz, en azından bu uluslararası mercii de böyle.
Sonra yok efendim kuantum teorisini anlayamadım diyip laga luga yapmayın. Sen daha kendi bilim tarihini doğru düzgün bilmiyorken başkalarının yaptığı bilimi nasıl anlayabilirsin ki?
Dilini bilmek, tarihini bilmektir. Tarihimiz maalesef ki sadece şu anda kullandığımız türkçe'den ibaret değil. Bu yüzden eski dilimizi öğrenmek gerekir.
Osmanlı zamanında konuşulan türkçedir.

bir adam bir bayanın karşısına geçer ve der ki ;
"-ey dilberi rana! ey tesadüf-ü müstesna! o mahrem suratınızı görünce size lahza-i kalpten sarsıldım... niyetim acizane-i taciz etmek değildir.. bilakis efkar-i umumiyede ufak bir aile bacası tüttürmektir.. sözlerim sizi temin ve tatmin edecekse şayet zevc-i izdivacınıza talibim!.."

bayanın cevabı;

"-o mahrem suratınıza bir sille-i osmaniye nakşedersem sekte-i kalpten terk-i hayat edersiniz..."

oinone a sevgilerle...
Dedelerimizin bile anlamayacağı Türkçe'nin eski bir biçimi. Reaya olan dedemiz de yaklaşık olarak bizimki gibi konuşuyordu Türkçe'yi.
bunu "osmanlıca hocası"na soyledıgımızde su tepkıyı almıstık:

- konustugunuz yazdıgımız dıl turkce mı yoksa latınce mı; ya da ıngılızce mı yoksa fransızca mı: bır dılın farklı bır alfabe ıle yazılması
transkrıpttır sadece farklı bır sey degıldır"

tabı
lîsanımızdan ârabî ve fârisî kelimeleri ihrac edecegiz" dendikten sonra kalan dil de pek tabi degildir...
Halk arasında değil hanedan arasında konuşulan Anadolu da konuşulmuş türk dilleri arasında yer alır

Diğerleri için

(bkz: ana oğuz Türkçesi)
(bkz: eski anadolu Türkçesi)
ismine bakınca osmanlı dönemine ait bir türkçe sanılan ama arap ve fars kelimelerinin karşımı olan dilimsi bir olgu.
AA ile geçtiğim ders. Aynı zamanda çok da ilgimi çeker. Tarihi yarımadada dolaşıp eski yazıları okumak çok hoşuma gidiyor.
bildiğim kadarıyla Osmanlı Türkçesi öz Türkçe değildir. Osmanlı Türkçesinde Arapça,farsça,ibranice vs. bir çok dilden kelime bulunur. fakat Göktürkçe hiç bir dilden esinlenilmemistir. benim için öz Türkçe göktürkçedir.
Ecdad dili.
iki senedir kaldığım ders.
ya da "osmanlıca" denir. acaba türkçe midir? bence değildir.

görsel
yazması çok kolayken, okuması da bir o kadar zordur. hakkıyla kavrayabilmek için en az bir kaç senenin verilmesi gerekir...
(bkz: bülent ersoy)
Birazdan gireceğim sınavdır. Allah yar ve yardımcım olsun.