bugün

görsel
görsel
görsel
yanlış biliyorsunuz, doğrusu, eşşek hoş aftan ne anlar olacak...
yabancı eşek olduğundan anlamayabilir. yani verin bir kebap bak nasıl gözleri açılıyor.

edit: sozluk.gov.tr sitesi üzerinden doğrusuna bakabilirsiniz hoş laf mı hoşaf mı diye.
edit2: (#45173357)
görsel
görsel
görsel
hoş laftır o da. hoşaf oldu zamanla.
görsel
hoşaf da eşekten anlamıyor.
görsel
Ne yazık ki, zaman içinde bozulan, dilden dile aktarılırken sözcük değişimine uğrayan nice deyimden biridir.

Doğrusu; " eşek hoş laftan ne anlar" dır.
Bilenler bilmeyenlere, duyanlar duymayanlara anlatsın. Şuna hoşaf demekten vazgeçelim zira oldukça gülünç duruyor.
eşek hoşaftan ne anlar (suyunu içer, tanesini bırakır)
hakaret yollu
"bilgisiz, görgüsüz kimse ince, güzel şeylerin zevkine varamaz, değerini ölçemez" anlamında kullanılan bir söz.
Kaynak: Tdk.
görsel
“Kalın kafalısın.” anlamına gelir.
Heykelciler için söylenir, onlar ne anlar laftan vuracan kırbacı.
hoşaf değil hoş laf tır.
eşeği salona da koysan gene eşek gene eşek kalır anlamında bir sözdür.
düzeltme: eşek hoş laftan ne anlar?

Bir atasözü.
doğrusu hoşaftır. hatta "suyunu içer tanelerini bırakır." şeklinde devam eder.

kaynak: tdk.
hoş laftır.evet.
şüpheli aydinoglu yalan söyledi.
doğrusu: eşek hoş laftan ne anlar.
O nasıl bir sözdür anlamam hiç. " Eşek hoşaftan anlamaz; suyunu içer tanesini bırakır" olması gerekir. Hoş laftan anlamak olsa suyunu içip tanesini niye bıraksın?
(bkz: ibretlik sorular)
bazen böyle deyince facebook kültürlüsü bir arkadaş çıkar ve der ki;

o hoşaf değil bi kere, hoş laf.
hoş laftan ne anlar.
ya bi siktirin. dogrusu eşek hovercraft'tan ne anlar olacak bu lafin. cevire cevire ne hale soktunuz. hem hosaf neymis oyle ya