bugün

vertigo:ölüm korkusu
date night(buluşma gecesi), çılgın bir gece diye çevrilmiş, zaten bizimkiler nerde saçma sapan bir şey oluyorsa o filme isim bulamadıklarında çılgın gece, çılgın motorcular, çılgın tatil, çılgın kardeşler diyeyediriyorlar, asıl saçmalık bu başka sıfat mı yok aq.
spider man: örümcek adam. hata şudur ki spider man özel isim haline gelmiştir, jacob ismini yakup olarak çevirip durmak gibi manasız bir hareket olur çevrilmesi.
sadece film ve dizileri değil, bazen kitap adlarını da saçma sapan çevirebiliyorlar.

girl missing - kayıp kız. çeviri: ruhundaki zehirle yüzleş.

thief of hearts - kalplerin hırsızı. çeviri: gölgesizlerin tutkulu dansı.
body of lies - yalanlar üstüne
russian institute-rusya endüstrisi
king speech-zoraki kral.
Sundays at Tiffany's - Koruyucu Meleğim bu nedir arkadaş yaa .
ethernal sunshine of the spotles mind : sil baştan?!?!
school of rock - hababam rock
little children - tutku oyunları
music of the heart - 50 cesur kemancı
leon - sevginin gücü
sleepers - kardeş gibiydiler
40 days and 40 nights - elim belim bağlı
wasabi - asabi polis...
Bruce almighty - aman tanrım.
eternıl sanşayn of dı sıpotlıs maynd - sil baştan.
orphan = evdeki düşman.
Over her dead body - sevgilimin kazara bu dünyadan göçmüş eski nişanlısıyla tanıştığım gün.
bir klasik; sil baştan.
warrior : büyük dövüş.
take me home: aşkın yolu. olum sizin cinsiniz ne çok merak ediyorum.
leon:the professional-sevginin gücü:leon.
jennifer's body-kan a susadım.
dogrusu jennifer ın vücudu olmalıdır.jennifer dediğim kişi de megan fox ablamızdır.
'man on a ledge' - gerçeğin peşinde.

Bugün 23.30 da star da !! *
Filmlerin gerçek isimleri ile gram alakası bulunmuş bulunmayan film ismi çevirileridir. örnek: good will hunting = can dostum, çevirenin nasıl bi ingilizceye sahip olduğunu merak ediyorum.

edit: düşünüyorum da, "Revolutionary Road - hayallerin peşinde" de bu kategoride değerlendirilebilir.
cool hand luke= parmaklıklar arasında ; ya tamam şimdi cool hand kalıp gibi çeviremiyorsun, içerikle ilgili bir film ismi koyuyorsun ama güzelim havalı film adı yalan oluyor. forrest gump nasıl forrest gump geçtiyse bu filmde direk cool hand luke geçmeliydi.
pay back - gününü göreceksin.
Now you can see me ( sihirbazlar çetesi. )
mother fucker- lanetlenmiş anne.