bugün

yabancı şarkılarda geçen mükemmel sözler

Chlöe Howl sanatçısının "Rumour" şarkısının ingilizce dilinden Türkçe diline çevirisi

On sekiz olduğunda kötü yola düştü.
Ağabeyinin satıcısıyla,
Dün bebeğinin olduğunu söylüyorlar.
Muhtemelen bu sadece bir söylenti…
Tutukluluk süresini uzattılar.
“isa yeterdi!” dediler.
Gerçekten başı dertte.
Muhtemelen bu sadece bir söylenti…
Ve ona sorsaydın, … söylerdi:

“Sadece çözmeye çalışıyorum,
Nasıl kendim gibi olacağımı.
Sadece çözmeye çalışıyorum,
Bana dağıtılan bu kartları.”

Şu kıza bir bak! Harika görünüyor.
Oldukça kiloluydu.
Tamamen doğru olmayabilir.
Muhtemelen bu sadece bir söylenti…
Her zaman ona söylendiği gibi yaptı.
Görünüşe göre mangizi(1) çok.
Hepsini içkiye harcıyor.
Muhtemelen bu sadece bir söylenti…

Sadece çözmeye çalışıyorum,
Nasıl kendim gibi olacağımı.
Sadece çözmeye çalışıyorum,
Bana dağıtılan bu kartları.

Çünkü bunu yaptı, bunu yaptı.
Yatağı yasak.
Çocuk uyuyor, kız uymuyor.
Yüzünü saklıyor.
Onlara, “Oh be, kurtulduk!” dedi.
Kız kardeşi onlarla getirdi.
Yapmadığını umuyor.
Ve şimdi hepsi şarkı söylüyorlar.

Sadece çözmeye çalışıyorum,
Nasıl kendim gibi olacağımı.
Sadece çözmeye çalışıyorum,
Bana dağıtılan bu kartları.

Sadece çözmeye çalışıyorum,
Nasıl kendim gibi olacağımı.
Sadece çözmeye çalışıyorum,
Bana dağıtılan bu kartları.

Bunu yaptı, bunu yaptı.
Yatağı yasak.
Çocuk uyuyor, kız uymuyor.
Yüzünü saklıyor.
Onlara, “Oh be, kurtulduk!” dedi.
Kız kardeşi onlarla getirdi.
Yapmadığını umuyor.
Ve şimdi hepsi şarkı söylüyorlar.

Sadece çözmeye çalışıyorum,
Nasıl kendim gibi olacağımı.
Sadece çözmeye çalışıyorum,
Bana dağıtılan bu kartları.

Sadece çözmeye çalışıyorum,
Nasıl kendim gibi olacağımı.
Sadece çözmeye çalışıyorum,
Bana dağıtılan bu kartları.

(bkz: chlöe howl) http://www.youtube.com/watch?v=brFKqr0BZcE