bugün

yabancı dili konuşurken zihinde türkçe oluşturulan cümlenini bire bir çevirilmesi.

ördek*: "come with ball bother come with ball : topla gel birader topla gel" gibi yada
"exploded egypt has escaped to my bosphorus : patlamış mısır boğazıma kaçtı"
türk'e özgü, türk'e yakışır şekilde düşünüş demektir.
tecrübeyle sabittir ki, bahsi geçen yabancı dilin uzun süre konuşulmasından sonra ortadan kalkacak sorundur. bahsi geçen dilde de düşünebilmeye alışan zihin, spontan bir şekilde cümleleri kurabilecektir.