bugün

gereksiz yere fazlaca kullanımı sonucu gerçek spoilerların da uyarıya önem verilmeden okunmasına neden olan şeydir.*
knight onlinede elmorad ve luferson castle kapısından çıktığınızda sağda ve solda bulunan yaratıklar...
kimi yazarların gerekli gereksiz, zırt pırt kullanması, kimi yazarların en gerekli yerlerde bile kulanmaması sonucu neyin spoiler olup neyin spoiler olmadığının anlaşılmamasına sebep veren sözlük gereci.
ayrıca ing. bozguncu.
''need for speed'' adlı oyunda, arabanıza koymadan yapamayacağınız nesnedir..
bildiklerini içinde tutamayan insanların ağzında bakla ıslanmaması moduna geçiş yapmalarıdır. diziyi sonradan izleyen arkadaşıyla muhabbetinde;

"*lost'ta kaçıncı bölümdesin?
-1.sezon bitiyor.
*3. sezonun sonunda charlie ölüyor."

diyerek olayı koparmasıdır...
entry girerken sağ üstte, bakınızların yanında çıkan buton. eğer filmin seyiriyler ilgili konuşacaksan tarayıp bu sekmeyi tıklıyorsun; insanların zevkini tecavüz etmemiş oluyorsun.
* ing. harcayan, ziyan eden; telef eden.
sözlükte kullanımı hala anlaşılamamış bir tuş/kelime. dikkat ettim tırnak işareti yerine kullanılıyor. halbuki spoiler başlığı altında çok da güzel anlatılmış, hem de defalarca. yazarların kullanacakları şeyleri biraz araştırmasında fayda olduğunu düşünüyorum. hem de çok zor bir araştırma da değil. kullanılan kelimelerin anlamlarının çoğu sözlükte mevcut.
arabaların arkasına konulan kanat variii kabatçıklar.

edit:yukarıda (kabatçıklar) kanatçıklar olarak düzeltilmişti. bilginize.
kankanın, lostun her bölüm sonunu şak diye söylemesi sonucu alacağı isim *
izlenilmemiş filmlerin, okunmamış kitapların çoğu zaman bokunu çıkaran aparat. filmin sonunu bile anlatan var spoiler içinde. yapmayınız efendimn, bokunu çıkarmayınız.
bu tip insanlardan korunmayın tek yöntemi, izleyeceğiniz filmi kimseye söylememekten geçer.

tanım: film, kitap, dizi vs. finallerini sorgusuz sualsiz şak diye söyleyen ve bu alışkanlığını asla yenemeyen alışmış kudurmuştan beterdir atasözünü doğrulayan insan formudur.
yazarların önemli bir bölümünün hala kavramayadığı konu.
--spoiler--
sözüm ona fernando sucre'den bahsederken 3. sezonun bilmem neresinde bilmem napan adam... yav kardeşim ben belki daha birinci sezondayım ya da ikinci de. ölüp ölmeyeceğini bilmeyi ister miyim sence?
--spoiler--
uludağ sözlükteki kullanımını günlerdir anlayamadığım ibare. herşeyde spoiler yazıyor, bazen gazete haberlerinden bahsederken, bazen bir şiirden alıntı yaparken, bazen cümlenin sonunda.
öyle her yerde kullanılan bir kelime değil ki bu. bir filmin, bir kitabın sonunu, önemli bir bilgisini paylaştığında bilmeyenler dikkat etsin diye kullanılan bir kelime ve sözlükte de fasilite.
her yerde bir spoiler salgını, algımı şaşırttınız ayol!!!
yağmacı anlamına da gelen ingilizce sözcük.
ölüm yadigarlarını okurken birinin son bölümü okuyup harry vodemortu öldürdü ginnyle evlendi deyip kitabın içine etmesi olyıdır.
türkçesi tam olarak, berbat eden, batırandır.
bir olgudan alınacak keyfi mahvedecek olan bilgiye verilen isimdir.
tuhaf biçimde çok severim. normalde izleyeceğiniz dizinin veya filmin sonunu, kritik yerlerini bilmek istemezsiniz değil mi? bu normal insan davranışıdır.
ben ise bayılırım. bir filme gitmeden, bilhassa spoiler'ları okurum, yetmez, ekşi'den de okurum, filmi izlerken, "ehe ehe olum ikinci yarı süper birşey olacak söylemicem ama, söyliyim mi, ahmet karakteri ile ilgili, hadi söylemiyim..ahmet neler yapıcak valla uff.." diyerek arkadaşları gıcık etmeye bayılırım.
lost'a ilk bulaştığım zaman birinci sezonun ortası falandı. tek bölüm izlememiş ama olan herşeyi biliyordum. o kadar fazla okumuştum ki.
normal insanların sevmediği, ama adam gibi yorum yapmak için kullanmamız gereken, benim gibi manyakları da bulunan (benden başka vardır umarım tek kalmak istemem) bir şeydir yani.
spoiler verme durumu daha komplike de olabilir..

daha önce bir filmle ilgili yaşanmış bir spoiler olayı ; olayı bilmeyen bir arkadaşa anlatılır:

- filmi abime indir dedim. indirdikten sonra filmde bir sorun olmadığına bakmak için filmi açmış ilerleterek gözden geçirmiş. salak filmin sonunda adamın yeniden ayağa kalktığı sahneyi görmüş, puhahahahahaha.

+ ?!!?? abi o filmi ben de izlemedim??'???
fragmanlar için verilmeme olabilitesi olan şey.
bir yerden alınmış olan yazının olduğu gibi aktarılmasında yapılan uyarıcıdır. türkçesi ''alıntı'' dır. yurt dışı maillerde ise ortak dil olan ingilizce münasebetiyle alıntının başına ve sonuna ''quote'' diye bilgilendirme yapılmaktadır.
forum tabanlı yazarların; "alıntı" manasında kullana kullana ebesinde bellenmedik delik kalmayan; esas maksadı "bilmiyorsanız okumayın, süprizi bozulur" uyarısı olan fasilite.
arabaların arkasına takılan bir tür kanatlık.
-Selam Ahmet.
-Selam Murat.
- (bkz: Heroes)Heroesu izledin mi olum?
-izlemedim.
-Peter yaşıyormuş.
-Allah belanı versin.
Gibi dizinin heyecanını bitiren konuşmalar veya yazılardır.
otobüste arkadaşla yolculuk ederken, koridorun öbür tarafında oturan kızın kitabının sonunu yüksek sesle anlatmak.
Bir yerden ya da bir kişiden alıntıdır, anlamının yüklendiği kullanışlı bir şeydir.

Postane vasıtasıyla kelime anlamı size gönderilir. "vay be sözlük neler doğuruyor" demekten kendinizi alamazsınız.

(bkz: sözlük anadır)